Frontline - What Was You Thinkin'? - traduction des paroles en allemand

What Was You Thinkin'? - Frontlinetraduction en allemand




What Was You Thinkin'?
Was hast du dir dabei gedacht?
I'm fucking choice
Ich bin verdammt krass
Go tell your boys
Geh, sag's deinen Jungs
I'm just too choice
Ich bin einfach zu krass
Go tell your boys
Geh, sag's deinen Jungs
I'm fucking choice
Ich bin verdammt krass
Fuck what you heard
Scheiß auf das, was du gehört hast
Frontline hit you off right now with something absurd
Frontline versorgt dich jetzt mit etwas Absurdem
Got you huffing puffing trying to come up with words
Bringt dich zum Keuchen und Schnaufen, beim Versuch, Worte zu finden
(De)scribing how my rhyming is like nothing you've heard
Beschreibend, wie mein Reimen wie nichts ist, was du je gehört hast
Got you changing your faith in your favourite act (wow)
Bringt dich dazu, deinen Glauben an deinen Lieblings-Act zu ändern (wow)
Used to love him, now you hate him saying he's wack
Früher hast du ihn geliebt, jetzt hasst du ihn und sagst, er ist mies
Cause you heard the way I lay the flames on the track
Weil du gehört hast, wie ich die Flammen auf den Track lege
Got you turning traitor same way Jay did to Dash
Bringt dich dazu, zum Verräter zu werden, so wie Jay es mit Dash gemacht hat
Used to doubt but now we out you say we're the best
Früher gezweifelt, aber jetzt sind wir draußen, du sagst, wir sind die Besten
Since you sold a video, get played on Select
Seit du ein Video verkauft hast, wirst auf Select gespielt
Had a picket up your ass, you stayed on the fence
Hattest einen Stock im Arsch, bist auf dem Zaun gesessen
Now you running round here like you made us the shit
Jetzt rennst du hier rum, als hättest du uns groß gemacht
BITCH!
SCHLAMPE!
You the sort that we was talking bout on Get Back (get back)
Du bist die Sorte, über die wir bei Get Back gesprochen haben (zurück)
I could stop your breath just like an asthma attack
Ich könnte dir den Atem rauben, wie ein Asthmaanfall
And PNC would rock a shot, I'd let him attack
Und PNC würde einen Schuss abfeuern, ich würde ihn angreifen lassen
Leave you like that in the hospital crack
Dich so im Krankenhaus zurücklassen, Schädel
Mother fucker get back
Motherfucker, tritt zurück
BACK!
ZURÜCK!
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
Look at you now
Schau dich jetzt an
Used to think you musically outdoing me, how? (much)
Dachtest mal, du wärst musikalisch besser als ich, wie denn? (sehr)
Things have changed you shit for brains you nothing you clown
Die Dinge haben sich geändert, du Scheiße im Hirn, du bist nichts, du Clown
Simple plain I rip this man you suffering now
Ganz einfach, ich zerreiße dich, Mann, du leidest jetzt
Issues with your self-esteem is crippling your wit
Probleme mit deinem Selbstwertgefühl lähmen deinen Verstand
Doctors writing you Prozac perscriptions, you sick
Ärzte schreiben dir Prozac-Rezepte aus, du bist krank
Since I came and ripped away your listenership (oh)
Seit ich kam und dir deine Hörerschaft wegriss (oh)
See I be the T I P to your little flip (flip)
Siehst du, ich bin der T I P für deinen kleinen Flip (Flip)
Come on man how's you expect to possibly win
Komm schon, Mann, wie erwartest du, möglicherweise zu gewinnen
Leave you like Ben Lummis when the novelty end
Lass dich zurück wie Ben Lummis, wenn der Hype vorbei ist
Womans Day exclusive working out at the gym (wow)
Woman's Day-Exklusivbericht, beim Training im Fitnessstudio (wow)
You about as cool as a pulp comedy skit, clown drama begins
Du bist ungefähr so cool wie ein Pulp-Comedy-Sketch, Clown-Drama beginnt
BLAOW
BLAOW
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
Go (go) tell (tell) your (your) boys
Geh (geh) sag (sag) deinen (deinen) Jungs
I'm (I'm) fuck (fuck) ing (ing) choice
Ich (ich) bin (bin) ver (ver) dammt (dammt) krass
By now it's clear
Inzwischen ist es klar
Let me say this twice so you can perfectly hear
Lass mich das zweimal sagen, damit du es perfekt hören kannst
(Two times) we the shit, we the shit mother fucker beware
(Zweimal) wir sind der Shit, wir sind der Shit, Motherfucker, pass auf
Testing me definately I'ma fuck up your year
Mich zu testen, definitiv, ich werde dein Jahr versauen
Still I gotta educate, you why don't you learn?
Trotzdem muss ich dich erziehen, warum lernst du nicht?
Face it this is basic, play with fire get burned, (ow)
Sieh es ein, das ist grundlegend, spiel mit dem Feuer, verbrenn dich (au)
You can shine, just wait for my retirement first
Du kannst glänzen, warte einfach zuerst auf meinen Ruhestand
I'm the best don't forget it admire and learn
Ich bin der Beste, vergiss es nicht, bewundere und lerne
What you desire I earn
Was du begehrst, verdiene ich
WOO
WOO
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
What was you thinking you thinking we didn't know aye
Was hast du gedacht, du dachtest, wir wüssten es nicht, aye
What was you thinking we didn't hear what you go say
Was hast du gedacht, wir hätten nicht gehört, was du sagst
What was you thinking you thinking that was a no way
Was hast du gedacht, du dachtest, das geht auf keinen Fall
We take over as soon as I give the OKAY
Wir übernehmen, sobald ich das OKAY gebe
Bridge
Bridge
Go (go) tell (tell) your (your) boys
Geh (geh) sag (sag) deinen (deinen) Jungs
I'm (I'm) just (just) too (too) choice
Ich (ich) bin (bin) ein (ein) fach (fach) zu (zu) krass
Go (go) tell (tell) your (your) boys
Geh (geh) sag (sag) deinen (deinen) Jungs
I'm (I'm) fuck (fuck) ing (ing) choice
Ich (ich) bin (bin) ver (ver) dammt (dammt) krass
I'm fucken choice boltz!
Ich bin verdammt krass, Boltz!
D-d-d-dir-dirty the clique
D-d-d-dreckig die Clique
Scribble, Frontline, P Money you know we the shit
Scribble, Frontline, P Money, du weißt, wir sind der Shit
You don't have to say we the shit
Du musst nicht sagen, dass wir der Shit sind
We already know so suck on a...
Wir wissen es schon, also lutsch einen...





Writer(s): David Keith Dallas, Nicholas James Maclaren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.