Paroles et traduction Frost Children - BL!NK
If
this
was
a
folk
tale
Если
бы
это
была
народная
сказка,
I'd
be
the
witch
you'd
be
the
hay
bale
Я
был
бы
ведьмой,
а
ты
- стогом
сена.
The
movie
adaptation
of
your
life
fell
flat
Экранизация
твоей
жизни
провалилась,
You'll
end
up
in
a
spiral
if
you
live
like
that
Ты
закончишь
в
штопоре,
если
будешь
так
жить.
Can't
see
straight,
I
live
with
my
eyes
closed
Плохо
вижу,
живу
с
закрытыми
глазами,
Scratch
my
door
and
I
go
psycho
Поцарапай
мою
дверь,
и
я
озверею.
Light
my
fuse
and
watch
me
-
Поджигай
мой
запал
и
смотри
-
It's
a
fucking
show!
Это
чертовски
крутое
шоу!
I
run
around
you!
Я
бегаю
вокруг
тебя!
I
think
I
was
made
from
a
shooting
star
Думаю,
я
был
создан
из
падающей
звезды,
Cause
I'm
gone
in
a
blink
like
182
Потому
что
я
исчезаю
в
мгновение
ока,
как
Blink
182.
In
the
sea,
I'm
a
sponge
and
you're
Pat
Star
В
море
я
губка,
а
ты
- Патрик
Стар.
I'm
a
lead
and
you're
always
a
co-star
Я
главная
роль,
а
ты
всегда
на
втором
плане.
(Always
a
co-star)
(Всегда
на
втором
плане)
(Always
a
co-star)
(Всегда
на
втором
плане)
In
the
sea,
I'm
a
sponge
and
you're
Pat
Star
В
море
я
губка,
а
ты
- Патрик
Стар.
I'm
a
lead
and
you're
always
a
co-star
Я
главная
роль,
а
ты
всегда
на
втором
плане.
It's
a
game
so
I'll
play
it
like
it's
poker
Это
игра,
поэтому
я
буду
играть
в
нее
как
в
покер.
In
the
end
you'll
get
burnt
like
a
toaster
В
конце
концов,
ты
сгоришь,
как
тостер.
It's
a
fucking
show!
Это
чертовски
крутое
шоу!
I
run
around
you!
Я
бегаю
вокруг
тебя!
I
think
I
was
made
from
a
shooting
star
Думаю,
я
был
создан
из
падающей
звезды,
Cause
I'm
gone
in
a
blink
like
182
Потому
что
я
исчезаю
в
мгновение
ока,
как
Blink
182.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
Treat
me
like
I'm
full
of
it
Обращаешься
со
мной,
как
будто
я
полный
ноль.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
Treat
me
like
I'm
full
of
it
Обращаешься
со
мной,
как
будто
я
полный
ноль.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
Treat
me
like
I'm
full
of
it
Обращаешься
со
мной,
как
будто
я
полный
ноль.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
Treat
me
like
I'm
full
of
it
Обращаешься
со
мной,
как
будто
я
полный
ноль.
I'm
a
feature
you're
a
skit
Я
- полнометражный
фильм,
а
ты
- короткометражка.
(Always
a
co-star)
(Всегда
на
втором
плане)
(Always
a
co-star)
(Всегда
на
втором
плане)
In
the
sea,
I'm
a
sponge
and
you're
Pat
Star
В
море
я
губка,
а
ты
- Патрик
Стар.
I'm
a
lead
and
you're
always
a
co-star
Я
главная
роль,
а
ты
всегда
на
втором
плане.
It's
a
game
so
I'll
play
it
like
it's
poker
Это
игра,
поэтому
я
буду
играть
в
нее
как
в
покер.
In
the
end
В
конце
концов,
I'm
a
sponge
and
you're
Pat
Star
Я
- губка,
а
ты
- Патрик
Стар.
I'm
a
lead,
you're
a
co-star
Я
- главная
роль,
а
ты
- второстепенная.
You're
a
side
on
mt
past
life
Ты
- лишь
эпизод
в
моей
прошлой
жизни.
I
can
do
this
all
day
Я
могу
заниматься
этим
весь
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Prost, Luke Prost
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.