Fruko y Sus Tesos - El Emigrante Latino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fruko y Sus Tesos - El Emigrante Latino




El Emigrante Latino
The Latin Emigrant
Soy emigrante latino
I am a Latin emigrant,
Que llora en la lejania
Who cries in the distance,
Añoro el pueblo querido
I miss my beloved homeland,
Que ha dado luz a mi vida.
Which has given light to my life.
Tierra pedacito de cielo
Land, a little piece of Heaven,
Que discutia dichoso tu
That I used to happily roam,
Puedo volver a cantarte una
Let me sing you a serenade,
Serenata por ti mi amor.
My love, for you.
Busco todos los caminos
I seek all the paths
Que me conduzcan de nuevo a ti
That lead me back to you,
Lloro cuando el barco agita sus alas blancas
I cry when the ship spreads its white wings
Para partir.
To sail away.
Yo me tengo que quedar con un abrazo
I have only an embrace,
Sin calor. como la arena sin su mar
Without warmth, like sand without its sea,
Que soledad y angustia
Such loneliness and anguish,
Adios adios pedazo me mi juventud
Goodbye, goodbye, piece of my youth,
Recuerdo de aquella niñez
Memory of that childhood,
Quizas no vuelva mas a ti
I may never return to you,
Pero olvidarte nunca.
But I will never forget you.
Soy emigrante latino
I am a Latin emigrant,
Como yo no recordar
How could I not remember,
Esta noche callada de luna
On this moonlit, silent night,
De mi tierra natal.
My homeland.
Mis abuelos y grandes amigos
My grandparents and great friends,
Mi novia y mi antiguo hogar
My sweetheart and my former home,
Soy emigrante latino
I am a Latin emigrant,
Como lloro al recordar
I cry as I remember,
Como me hace falta mi pueblo.
How I miss my village.
Soy emigrante latino
I am a Latin emigrant,
Que llora en la lejania
Who cries in the distance,
Añoro el pueblo querido
I miss my beloved homeland,
Que ha dado luz a mi vida.
Which has given light to my life.
Y el emigrante latino baila con los hermanos flores.
And the Latin emigrant dances with the Flores siblings.
Soy emigrante latino
I am a Latin emigrant,
Que llora en la lejania
Who cries in the distance,
Añoro el pueblo querido
I miss my beloved homeland,
Que ha dado luz a mi vida
Which has given light to my life





Writer(s): Antonio Del Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.