Paroles et traduction Frédéric Chopin - Chopin: Mazurka No. 44 in G, Op. 67 No. 1
Chopin: Mazurka No. 44 in G, Op. 67 No. 1
Chopin: Mazurka No. 44 in G, Op. 67 No. 1
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
I
don't
want
Mama
to
worry
anymore
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
She
can
sense
the
blood
when
things
are
wrong
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
You're
avoiding
me,
I
don't
think
I
have
COVID
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Full
stroller,
my
thoughts
are
dark
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Hey
there,
baba,
how
are
you,
baba
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Don't
cry,
baba,
tomorrow
will
be
better,
baba
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
We
have
the
sea,
the
sun,
we
are
spoiled
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
If
he
has
a
gun,
what
good
is
your
karate
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
I
have
projects,
I
believe
in
them
strongly,
I
won't
fail
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
It
screws
everything
up,
ask
the
S,
yes
my
spoiled
one
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
On
the
tracer,
I'm
zigzagging
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
I'm
jamming,
I
have
my
gloves,
I
have
my
little
bag
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Heart
problems,
I'm
going
crazy
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Vodka
red
fruits
when
my
brain
cracks
En
Mercedes
et
tous
les
ans
In
a
Mercedes
and
every
year
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
I
can
say
that
I
had
a
hard
time
last
year
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
I
changed,
I
was
burnt
out
in
the
RS
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
No
vacation,
first
I
have
to
hustle
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
better
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
We
will
be
by
the
turquoise
water
Devant
l'coucher
du
soleil
In
front
of
the
sunset
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
With
a
hat
and
Oakley
sunglasses
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
strollers
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
lots
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
She
was
too
drunk,
the
one
who
just
passed
by
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
I'm
only
with
broken
heads
who
dream
of
getting
rich
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
My
baby,
my
love,
I
just
kissed
you
On
vieillit,
le
temps
passe
We
are
getting
old,
time
flies
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
She's
my
Pocahontas,
what
do
you
want
me
to
do
about
it
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
We
will
forget
the
problems,
the
promises,
the
sweet
talk
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
I
want
my
weed
and
my
domain
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
She
tells
me
I'm
proud
of
you,
my
darling
J'montre
rien
sur
les
réseaux
I
don't
show
anything
on
social
media
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
I
want
to
live
hidden
like
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
I
don't
bother
anyone,
I'm
at
home
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nothing
to
blame
myself
for,
I
don't
carry
a
gun
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
better
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
We
will
be
by
the
turquoise
water
Devant
l'coucher
du
soleil
In
front
of
the
sunset
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
With
a
hat
and
Oakley
sunglasses
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
strollers
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
lots
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
The
police
want
to
take
pictures
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
I'm
wearing
a
G-Shock,
not
a
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
strollers
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
lots
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
race
car
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
sweats
at
the
ceremony
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
better
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Chopin, Denes Agay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.