Paroles et traduction Frédéric Chopin feat. Shin-ichi Fukuda - 夜想曲 Op. 9-2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜想曲 Op. 9-2
Nocturne Op. 9-2
そっと、指に触れた夜の雫
窓の月が照らしてる
Gently,
a
touch
of
night's
dew
on
my
fingers,
the
moon
outside
the
window
shines
不意に意味もなくこぼれた涙
僕の心の奥から
Unexpectedly,
tears
spilled
for
no
reason
from
the
depths
of
my
heart
こんなにも
こんなにも
辛いのに
気付かないふりをしてる
So
much,
so
much,
it
hurts,
but
I
pretend
not
to
notice
笑うこと
泣くことも
演じている
僕は誰でもないのに
Laughing,
crying,
I
play
a
role,
I
am
nobody
Ah
夢から覚めればそこは
何も変わらない日々
モノクロの景色
Ah,
when
I
wake
from
this
dream,
nothing
will
have
changed,
days
in
monochrome
ねぇ、誰か教えてよ生きる意味を
色のない満ち欠けのライフ
Hey,
tell
me,
the
meaning
of
life,
a
colorless
waxing
and
waning
life
あてどなく歩くワインディングロード
Aimlessly
walking
the
winding
road
明日この世界が終わるとしたら
僕は何を望むだろう
If
the
world
were
to
end
tomorrow,
what
would
I
wish
for?
ひとつだけ
ひとつだけ
叶うなら
生まれた意味を知ろうと
Just
one
thing,
just
one
thing
if
it
could
be
granted,
to
know
the
meaning
of
my
birth
願っても
願っても
わからないよ
なんて悲しい生き物
I
wish,
I
wish,
but
I
don't
understand,
what
a
sad
creature
I
am
例えばこの僕が死んで灰になったとしても
世界は廻っている
If
I
were
to
die,
like
this,
and
turn
to
ashes,
the
world
would
keep
turning
何も知らなくても時は流れ
物語は続いてく
それぞれの早さで
Even
if
I
know
nothing,
time
will
pass,
and
stories
will
continue,
each
at
their
own
pace
僕は君と二人ずっと共にいれるのならば
それ以上はない
If
only
I
could
be
with
you,
forever,
that
would
be
enough
他に何もいらない
この世界で
それだけは今言える
I
need
nothing
else
in
this
world,
that
is
all
I
can
say
now
さあ手を繋いで歩こう
Come,
let's
walk,
hand
in
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.