Frédéric Chopin feat. Shin-ichi Fukuda - 夜想曲 Op. 9-2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Chopin feat. Shin-ichi Fukuda - 夜想曲 Op. 9-2




夜想曲 Op. 9-2
Nocturne Op. 9-2
そっと、指に触れた夜の雫 窓の月が照らしてる
Gently, a touch of night's dew on my fingers, the moon outside the window shines
不意に意味もなくこぼれた涙 僕の心の奥から
Unexpectedly, tears spilled for no reason from the depths of my heart
こんなにも こんなにも 辛いのに 気付かないふりをしてる
So much, so much, it hurts, but I pretend not to notice
笑うこと 泣くことも 演じている 僕は誰でもないのに
Laughing, crying, I play a role, I am nobody
Ah 夢から覚めればそこは 何も変わらない日々 モノクロの景色
Ah, when I wake from this dream, nothing will have changed, days in monochrome
ねぇ、誰か教えてよ生きる意味を 色のない満ち欠けのライフ
Hey, tell me, the meaning of life, a colorless waxing and waning life
あてどなく歩くワインディングロード
Aimlessly walking the winding road
明日この世界が終わるとしたら 僕は何を望むだろう
If the world were to end tomorrow, what would I wish for?
ひとつだけ ひとつだけ 叶うなら 生まれた意味を知ろうと
Just one thing, just one thing if it could be granted, to know the meaning of my birth
願っても 願っても わからないよ なんて悲しい生き物
I wish, I wish, but I don't understand, what a sad creature I am
例えばこの僕が死んで灰になったとしても 世界は廻っている
If I were to die, like this, and turn to ashes, the world would keep turning
何も知らなくても時は流れ 物語は続いてく それぞれの早さで
Even if I know nothing, time will pass, and stories will continue, each at their own pace
僕は君と二人ずっと共にいれるのならば それ以上はない
If only I could be with you, forever, that would be enough
他に何もいらない この世界で それだけは今言える
I need nothing else in this world, that is all I can say now
さあ手を繋いで歩こう
Come, let's walk, hand in hand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.