Frédéric François - Apparemment - traduction des paroles en allemand

Apparemment - Frédéric Françoistraduction en allemand




Apparemment
Anscheinend
Apparemment je n'avais rien pour lui plaire évidemment
Anscheinend hatte ich offensichtlich nichts, um ihr zu gefallen
J'ai plongé dans ses yeux vert de femme enfant
Ich bin in ihre grünen Augen eines Frauenkindes eingetaucht
Un peu trop violemment
Ein wenig zu heftig
Imprudemment un soir je lui ai dit je t'aime aveuglemet
Unvorsichtigerweise sagte ich ihr eines Abends blindlings "Ich liebe dich"
On a tenu trois semaines en s'embrassant
Drei Wochen lang hielten wir es küssend aus.
Elle avait le coeur coupant comme des larmes ou des diamants
Sie hatte ein Herz, schneidend wie Tränen oder Diamanten
M'attiré comme un aimant que je meurs si je ment
Zog mich an wie ein Magnet, so wahr ich hier steh'.
Tout simplement on s'est quitté sans rien dire exactement
Ganz einfach haben wir uns getrennt, ohne genau etwas zu sagen
Sans vouloir rien démolir de ces instants
Ohne etwas von diesen Momenten zerstören zu wollen
Nous vivions vraiment
Wir lebten wirklich
Discrètement j'ai gardé une photo d'elle amoureusemnet
Diskret habe ich liebevoll ein Foto von ihr behalten
Comme on garde une citadelle jalousement
Wie man eifersüchtig eine Zitadelle bewacht
Même si je ne suis pas déserteur elle m'a décousu le coeur
Auch wenn ich kein Deserteur bin, hat sie mein Herz aufgetrennt
Et plus que ma douleur a donné en douceur
Und mehr als nur Schmerz, mit Sanftheit gegeben.
Et maintenant qu'il n'y a plus rien à faire secrètement
Und jetzt, wo es nichts mehr zu tun gibt,
Je caresse ses affaires sans faire semblant
streichle ich heimlich ihre Sachen, ohne so zu tun,
D'être mal pour mille ans
als wäre ich für tausend Jahre unglücklich.
Apparemment je n'avais rien pour lui plaire évidemment
Anscheinend hatte ich offensichtlich nichts, um ihr zu gefallen
J'ai plongé dans ses yeux de femme enfant
Ich bin in ihre Augen eines Frauenkindes eingetaucht
Un peu trop violemment
Ein wenig zu heftig
Apparemment je n'avais plus rien pour lui plaire évidemment
Anscheinend hatte ich offensichtlich nichts mehr, um ihr zu gefallen
Apparemment je n'avais plus rien pour lui plaire évidemment
Anscheinend hatte ich offensichtlich nichts mehr, um ihr zu gefallen





Writer(s): Frédéric François, Jean-michel Bériat, Santo Barracato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.