Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohémienne et diva (Live)
Bohemienne und Diva (Live)
Quand
elle
danse
au
soleil,
Wenn
sie
in
der
Sonne
tanzt,
Tous
les
saints
du
ciel
lui
tournent
les
yeux
Blicken
alle
Heiligen
des
Himmels
zu
ihr
Le
désir
qu'elle
éveille,
n'a
pas
son
pareil
Das
Verlangen,
das
sie
weckt,
ist
ohnegleichen
Pour
rendre
amoureux
Um
verliebt
zu
machen
Les
femmes
la
détestent,
la
traitent
de
tout,
Die
Frauen
hassen
sie,
behandeln
sie
wie
alles
Mögliche,
Comme
une
moins
que
rien,
Wie
eine,
die
weniger
als
nichts
ist,
Et
les
hommes
ne
rêvent
que
du
creux
de
ses
reins
Und
die
Männer
träumen
nur
von
der
Wölbung
ihrer
Lenden
Quand
elle
vient
au
village,
Wenn
sie
ins
Dorf
kommt,
Un
parfum
sauvage
monte
des
ruelles
Steigt
ein
wilder
Duft
aus
den
Gassen
auf
La
vue
sur
son
corsage,
offre
un
paysage
à
rendre
infidèle
Der
Anblick
ihres
Mieders
bietet
eine
Aussicht,
die
untreu
macht
Dès
le
premier
regard,
ce
que
l'on
ressent
Vom
ersten
Blick
an,
was
man
fühlt,
Sans
rien
savoir
d'elle,
Ohne
etwas
von
ihr
zu
wissen,
C'est
qu'elle
a
du
talent,
jusqu'au
bout
des
dentelles
Ist,
dass
sie
Talent
hat,
bis
zum
Saum
ihrer
Spitzen
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria,
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria,
Une
nuit
dans
tes
bras
m'a
mis
le
coeur
en
croix
Eine
Nacht
in
deinen
Armen
hat
mein
Herz
ans
Kreuz
geschlagen
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Bohémienne
et
diva,
elle
est
tout
à
la
fois,
Bohemienne
und
Diva,
sie
ist
beides
zugleich,
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Aïe,
âïe,
aïe,
bohémienne
et
diva
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Aïe,
aïe,
aïe,
Bohemienne
und
Diva
Quand
elle
danse
aux
étoiles,
les
violons
du
bal,
Wenn
sie
unter
den
Sternen
tanzt,
spielen
die
Geigen
des
Balls,
Ne
jouent
que
pour
elle
Nur
für
sie
Les
passions
se
dévoilent
rêvant
d'une
escale,
Die
Leidenschaften
offenbaren
sich,
träumend
von
einem
Anlegen,
Sur
sa
peau
sensuelle
Auf
ihrer
sinnlichen
Haut
La
raison
perd
le
nord,
pour
suivre
son
corps
Die
Vernunft
verliert
den
Norden,
um
ihrem
Körper
zu
folgen
Guidé
par
l'envie,
Geleitet
von
der
Lust,
De
rester
avec
elle,
jusqu'au
bout
de
la
nuit
Bei
ihr
zu
bleiben,
bis
zum
Ende
der
Nacht
A
force
de
vague
à
l'âme,
j'ai
séché
mes
larmes
Vor
lauter
Seelenschmerz
habe
ich
meine
Tränen
getrocknet
Dans
ses
yeux
brûlants,
In
ihren
brennenden
Augen,
A
sa
douceur
de
femme,
retrouvé
la
flamme
d'un
nouvel
élan
Bei
ihrer
weiblichen
Sanftheit
habe
ich
die
Flamme
neuen
Schwungs
wiedergefunden
Je
n'ai
jamais
compris,
quel
vent
de
folie
l'a
prise
Ich
habe
nie
verstanden,
welcher
Wahnsinnswind
sie
ergriffen
hat
Un
matin,
me
laissant
pour
la
vie
Eines
Morgens,
mich
fürs
Leben
zurücklassend
Le
plus
gros
des
chagrins
Mit
dem
größten
Kummer
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Une
nuit
dans
tes
bras
m'a
mis
le
coeur
en
croix
Eine
Nacht
in
deinen
Armen
hat
mein
Herz
ans
Kreuz
geschlagen
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Maria,
Maria
Bohémienne
et
diva,
elle
est
tout
à
la
fois
Bohemienne
und
Diva,
sie
ist
beides
zugleich
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Aïe,
aïe,
aïe,
Maria,
Aïe,
aïe,
aïe,
bohémienne
et
diva.
Aïe,
aïe,
aïe,
Bohemienne
und
Diva.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Francois Frederic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.