Frédéric François - En quelques mots - traduction des paroles en allemand

En quelques mots - Frédéric Françoistraduction en allemand




En quelques mots
In wenigen Worten
On a beau dire,
Man mag sagen, was man will,
On a beau faire,
Man mag tun, was man will,
Le temps passe comme un éclair
Die Zeit vergeht wie ein Blitz
On peut s'aimer et se quitter
Man kann sich lieben und sich trennen
On a peu de temps sur terre
Wir haben wenig Zeit auf Erden
On peut mentir, on peut trahir,
Man kann lügen, man kann verraten,
Tout un jour est inutile,
Ein ganzer Tag kann vergebens sein,
On peut tromper ou se tromper,
Man kann täuschen oder sich irren,
C'est si facile.
Es ist so einfach.
On peut rêver d'éternité,
Man kann von Ewigkeit träumen,
Tout reprend un jour sa place,
Alles findet eines Tages seinen Platz,
On veut courir et réussir,
Man will rennen und Erfolg haben,
Pour un jour laisser sa trace
Um eines Tages seine Spur zu hinterlassen
On peut compter toutes les années,
Man kann all die Jahre zählen,
Sans avoir aucun remords,
Ohne jegliche Reue zu haben,
C'est le destin celle qui retient,
Es ist das Schicksal, das bestimmt,
Notre sort.
Unser Los.
Alors ensembles essayons,
Also lass uns gemeinsam versuchen,
Malgré le feu des passions,
Trotz des Feuers der Leidenschaften,
De faire parler nos cœurs
Unsere Herzen sprechen zu lassen
Banissons les jours de peine,
Verbannen wir die Tage des Kummers,
Rangeons les armes de la haine,
Legen wir die Waffen des Hasses beiseite,
Et devenons meilleurs,
Und werden wir besser,
Quand je te vois me sourire,
Wenn ich dich lächeln sehe,
Je sais que nos souvenirs,
Weiß ich, dass unsere Erinnerungen,
Ontfait notre bonheur,
Unser Glück gemacht haben,
Car tout au bout du chemin,
Denn ganz am Ende des Weges,
On se tiendra par la main
Werden wir uns an der Hand halten
Par amour, pour toujours.
Aus Liebe, für immer.
En quelque mots,
In wenigen Worten,
Pas un de trop,
Kein einziges zu viel,
Je voulais te dire tout ça,
Wollte ich dir all das sagen,
Ces quelques mots,
Diese wenigen Worte,
A fleur de peau
Ganz hautnah
Pour te dire je n'aime que toi,
Um dir zu sagen, ich liebe nur dich,
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh,
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh,
Alors ensembles essayons,
Also lass uns gemeinsam versuchen,
Malgré le feu des passions,
Trotz des Feuers der Leidenschaften,
De faire parler nos cœurs
Unsere Herzen sprechen zu lassen
Banissons les jours de peine,
Verbannen wir die Tage des Kummers,
Rangeons les armes de la haine,
Legen wir die Waffen des Hasses beiseite,
Et devenons meilleurs,
Und werden wir besser,
Quand je te vois me sourire,
Wenn ich dich lächeln sehe,
Je sais que nos souvenirs,
Weiß ich, dass unsere Erinnerungen,
Ont fait notre bonheur,
Unser Glück gemacht haben,
Car tout au bout du chemin,
Denn ganz am Ende des Weges,
On se tiendra par la main
Werden wir uns an der Hand halten
Par amour, pour toujours.
Aus Liebe, für immer.
En quelque mots,
In wenigen Worten,
Pas un de trop,
Kein einziges zu viel,
Je voulais te dire tout ça,
Wollte ich dir all das sagen,
Ces quelques mots,
Diese wenigen Worte,
A fleur de peau
Ganz hautnah
Pour te dire je n'aime que toi,
Um dir zu sagen, ich liebe nur dich,
Je voulais te dire tout ça,
Wollte ich dir all das sagen,
Pour te dire je n'aime que toi.
Um dir zu sagen, ich liebe nur dich.





Writer(s): Frédéric François


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.