Frédéric François - Fou d'Elle - Live Olympia 1998 - traduction des paroles en allemand




Fou d'Elle - Live Olympia 1998
Verrückt nach Ihr - Live Olympia 1998
Elle
Sie
Quand elle s'éveille en souriant, dans son petit lit de bois blanc
Wenn sie lächelnd aufwacht, in ihrem kleinen weißen Holzbett
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Fou D'Elle
Verrückt nach ihr
Quand elle habille toutes ses poupées de gestes tendres et de baisers
Wenn sie all ihre Puppen ankleidet mit zärtlichen Gesten und Küssen
J'es suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Elle
Sie
Quand elle vient nous dire bonjour, dans notre chambre, au petit jour
Wenn sie kommt, um uns guten Morgen zu sagen, in unserem Zimmer, im Morgengrauen
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Fou D'Elle
Verrückt nach ihr
Quand elle se glisse entre nous deux, avec un petit air malicieux
Wenn sie sich zwischen uns beide schiebt, mit einer kleinen verschmitzten Miene
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Mon coeur est Fou D'Elle
Mein Herz ist verrückt nach ihr
Quand elle dessine des fleurs sauvages et des oiseaux
Wenn sie wilde Blumen und Vögel zeichnet
Quand elle s'invente des grands voyages et des bateaux
Wenn sie sich große Reisen und Schiffe ausdenkt
Quand elle se penche sur son image, au bord de l'eau
Wenn sie sich über ihr Spiegelbild beugt, am Ufer des Wassers
Mon coeur est Fou D'Elle
Mein Herz ist verrückt nach ihr
Quand elle court à perdre haleine dès qu'elle me voit
Wenn sie außer Atem rennt, sobald sie mich sieht
Quan elle efface tous mes problèmes tout contre moi
Wenn sie all meine Probleme auslöscht, ganz nah bei mir
Quand elle me dit "Papa, je t'aime, embrasse-moi"
Wenn sie mir sagt "Papa, ich liebe dich, küss mich"
Elle
Sie
Quand elle nous fait un gros chagrin et qu'elle serre ses petits poigns
Wenn sie uns großen Kummer macht und ihre kleinen Fäuste ballt
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Fou D'Elle
Verrückt nach ihr
Qand elle nous joue les marilynes, pleine de savon, dans sa piscine
Wenn sie für uns die Marilyn spielt, voller Seife, in ihrem Planschbecken
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Elle
Sie
Quand elle promène mi-ré, mi-do, ses petits doigts sur mon piano
Wenn ihre kleinen Finger mi-re, mi-do über mein Klavier wandern
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Fou D'Elle
Verrückt nach ihr
Quand elle vient nous dire bonsoir et qu'elle réclame une belle histoire
Wenn sie kommt, um uns gute Nacht zu sagen und eine schöne Geschichte verlangt
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Mon coeur est Fou D'Elle
Mein Herz ist verrückt nach ihr
Quand elle dessine des fleurs sauvages et des oiseaux
Wenn sie wilde Blumen und Vögel zeichnet
Quand elle s'invente des grands voyages et des bateaux
Wenn sie sich große Reisen und Schiffe ausdenkt
Quand elle se penche sur son image, au bord de l'eau
Wenn sie sich über ihr Spiegelbild beugt, am Ufer des Wassers
Mon coeur est Fou D'Elle
Mein Herz ist verrückt nach ihr
Quand elle court à perdre haleine dès qu'elle me voit
Wenn sie außer Atem rennt, sobald sie mich sieht
Quan elle efface tous mes problèmes tout contre moi
Wenn sie all meine Probleme auslöscht, ganz nah bei mir
Quand elle me dit "Papa, je t'aime, embrasse-moi"
Wenn sie mir sagt "Papa, ich liebe dich, küss mich"
Elle
Sie
Quand elle s'endort en souriant, dans son petit lit de bois blans
Wenn sie lächelnd einschläft, in ihrem kleinen weißen Holzbett
J'en suis fou
Bin ich verrückt nach ihr
Fou D'Elle
Verrückt nach ihr
Je le regarde des heures encore et le reste du monde, alors
Ich schaue ihr noch stundenlang zu und der Rest der Welt, dann
Je m'en fous
Ist mir egal
Fiile: Bonne nuit, Papounet
Tochter: Gute Nacht, Papilein
FF; Bonne nuit, mon amour
FF: Gute Nacht, mein Schatz





Writer(s): frédéric françois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.