Frédéric François - Funiculi Funicula - Live Olympia 1998 - traduction des paroles en allemand




Funiculi Funicula - Live Olympia 1998
Funiculi Funicula - Live Olympia 1998
Jammo, jammo, ncoppa jammo ja, jammo, jammo, ncoppa jammo ja .
Auf, auf, hoch gehen wir, ja, auf, auf, hoch gehen wir, ja .
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá, ncoppa jammo ja, funiculí - funiculá.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá, hoch gehen wir, ja, funiculí - funiculá.
1. Aissera, Nanninè, me ne sagliette, tu saje addo? (Tu saje addo?) Addo stu core ngrato cchiu dispietto, farme nun po! (Farme nun po!)
1. Heut' Abend, Nanninè, bin ich hochgegangen, weißt du wohin? (Weißt du wohin?) Wohin dieses undankbare Herz mir keinen größeren Kummer bereiten kann! (Mir keinen bereiten kann!)
Addo lo fuoco coce, ma si fuie, te lassa sta! (Te lassa sta!)
Wo das Feuer brennt, aber wenn du fliehst, lässt es dich in Ruhe! (Lässt es dich in Ruhe!)
E nun te corre appriesso, nun te struie, sulo a guarda! (Sulo a guarda!)
Und es verfolgt dich nicht, zerstört dich nicht, nur durchs Anschauen! (Nur durchs Anschauen!)
(2x Refrain)
(2x Refrain)
2. Se n e sagliuta, oi ne, se n e sagliuta, la capa già! (La capa già!) E gghiuta, po e turnata, po e venuta, sta sempe cca!(Sta sempe cca!) La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a te! (Attuorno a te!) Sto core canta sempe nu taluorno, sposammo, oi ne!(Sposammo, oi ne!)
2. Sie ist hochgefahren, oh Nè, sie ist hochgefahren, der Gipfel schon! (Der Gipfel schon!) Er ist gefahren, dann zurückgekehrt, dann gekommen, er ist immer hier! (Er ist immer hier!) Der Kopf dreht sich, dreht sich, ringsherum, ringsherum, um dich herum! (Um dich herum!) Dieses Herz singt immerzu ein solches Lied: Heiraten wir, oh Nè! (Heiraten wir, oh Nè!)
(2x Refrain)
(2x Refrain)





Writer(s): Frédéric François


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.