Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il a neigé sur nos je t'aime
Es hat auf unsere "Ich liebe dich" geschneit
J′aimerais
savoir
pourquoi
Ich
möchte
wissen
warum
J'aimerais
savoir
comment
Ich
möchte
wissen
wie
Nos
mots
d′amour
d'hier
Unsere
Liebesworte
von
gestern
N'ont
plus
rien
de
présent
Haben
nichts
Gegenwärtiges
mehr
Lentement
l′habitude
Langsam
die
Gewohnheit
A
eu
raison
de
nous
Hat
über
uns
gesiegt
Où
sont
nos
certitudes
Wo
sind
unsere
Gewissheiten
Et
tous
nos
baisers
fous
Und
all
unsere
verrückten
Küsse
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t′aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
N'a
plus
le
goût
au
bonheur
Hat
keine
Lust
mehr
auf
Glück
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t′aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
Perdu
doucement
se
meurt
Verloren
stirbt
es
langsam
C'est
fou,
j′ai
beau
chercher
Es
ist
verrückt,
ich
suche
vergeblich
Remuer
ma
mémoire
Wühle
in
meiner
Erinnerung
Je
ne
peut
m'expliquer
Ich
kann
mir
nicht
erklären
Nous
deux
dans
cette
gare
Uns
beide
an
diesem
Bahnhof
Tu
dis
c′est
mieux
comme
ça
Du
sagst,
es
ist
besser
so
Et
qu'ainsi
va
la
vie
Und
dass
das
Leben
so
spielt
Mais
je
ne
promets
pas
Aber
ich
verspreche
nicht
Que
nous
restions
amis
Dass
wir
Freunde
bleiben
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t'aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
N′a
plus
le
goût
au
bonheur
Hat
keine
Lust
mehr
auf
Glück
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t′aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
Perdu
doucement
se
meurt
Verloren
stirbt
es
langsam
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t'aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
Sans
toi
n′a
plus
goût
à
rien
Ohne
dich
hat
es
an
nichts
mehr
Geschmack
Il
a
neigé
sur
tous
nos
je
t'aime
Es
hat
auf
all
unsere
"Ich
liebe
dich"
geschneit
Mon
cœur
en
hiver
Mein
Herz
im
Winter
Sans
toi
ressemble
au
chagrin
Ohne
dich
gleicht
es
dem
Kummer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.