Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aime de loin
Ich liebe dich aus der Ferne
Je
t'aime
de
loin,
Ich
liebe
dich
aus
der
Ferne,
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Mais
c'est
mieux
comme
ça,
Aber
es
ist
besser
so,
J'ai
pas
l'cœur
encore
assez
grand
Mein
Herz
ist
noch
nicht
groß
genug
Pour
y
faire
des
rêves
de
géant
Um
darin
Riesenträume
zu
hegen
Je
t'aime
de
loin,
Ich
liebe
dich
aus
der
Ferne,
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Mais
je
pense
à
toi
Aber
ich
denke
an
dich
Notre
histoire
ne
fait
pas
de
bruit
Unsere
Geschichte
ist
leise
Elle
est
comme
un
bain
de
minuit
Sie
ist
wie
ein
Mitternachtsbad
Et
si
je
vis
solitaire
Und
wenn
ich
einsam
lebe
Sans
personne
pour
me
faire
la
guerre
Ohne
jemanden,
der
mit
mir
streitet
C'est
que
j'préfère
être
tout
seul
Dann
weil
ich
lieber
allein
bin
Pour
parler
à
mes
mains,
à
ma
gueule
Um
mit
meinen
Händen,
mit
meinem
Mund
zu
sprechen
De
la
pluie
et
du
beau
temps
Über
Gott
und
die
Welt
Je
t'aime
de
loin,
Ich
liebe
dich
aus
der
Ferne,
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Si
je
sers
les
poings
Wenn
ich
die
Fäuste
balle
J'ai
cassé
tous
mes
mots
d'amour
Ich
habe
all
meine
Liebesworte
zerbrochen
Une
étoile,
ça
brille
pas
toujours
Ein
Stern,
der
leuchtet
nicht
immer
Je
t'aime
de
loin,
Ich
liebe
dich
aus
der
Ferne,
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Mais
c'est
mieux
pour
toi
Aber
es
ist
besser
für
dich
Dans
mes
yeux,
j'ai
trop
de
nuages
In
meinen
Augen
habe
ich
zu
viele
Wolken
Dans
ma
tête,
trop
de
voyages
In
meinem
Kopf,
zu
viele
Reisen
Je
suis
comme
un
roi
barbare
Ich
bin
wie
ein
barbarischer
König
Sans
armée,
sans
château
et
sans
gloire
Ohne
Armee,
ohne
Schloss
und
ohne
Ruhm
Une
musique
sans
paroles
Eine
Musik
ohne
Worte
Et
pourtant
c'est
vers
toi
qu'elle
s'envole
Und
doch
fliegt
sie
zu
dir
Dans
la
pluie
d'un
ciel
tout
gris
Im
Regen
eines
ganz
grauen
Himmels
Je
t'aime
de
loin,
Ich
liebe
dich
aus
der
Ferne,
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Mais
c'est
mieux
comme
ça
Aber
es
ist
besser
so
J'ai
pas
l'cœur
encore
assez
fort
Mein
Herz
ist
noch
nicht
stark
genug
Pour
avoir
déjà
des
remords
Um
schon
Reue
zu
empfinden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frédéric François, Jean-michel Bériat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.