Frédéric François - Je T'aime A L'italienne - traduction des paroles en allemand




Je T'aime A L'italienne
Ich liebe dich auf italienisch
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
J'ai au fond du cœur une drôle de chanson sicilienne
Ich habe tief im Herzen ein seltsames sizilianisches Lied
Que tu sais par cœur car ma vie ressemble à la tienne
Das du auswendig kennst, denn mein Leben ähnelt deinem
Je t'aime plus fort que les volcans de l'Italie
Ich liebe dich stärker als die Vulkane Italiens
Quand résonne encore les bruits de verres de Chianti
Wenn noch das Klirren der Chianti-Gläser erklingt
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
J'ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Mein Herz bewegt sich, ich spreche mit den Händen
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu'un
Und ich sehe rot, wenn du mit jemandem sprichst
Quand le vent du sud me joue la musica
Wenn der Südwind mir die Musica spielt
Je chante avec lui, rien que pour toi
Singe ich mit ihm, nur für dich
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
Notre histoire d'amour ressemble à la dolce vita
Unsere Liebesgeschichte ähnelt der Dolce Vita
J'ai loué pour un soir tous les violons de la Scala
Ich habe für einen Abend alle Geigen der Scala gemietet
Il y a sur tes lèvres un peu de Fellini Roma
Auf deinen Lippen liegt ein Hauch von Fellinis Roma
Et moi dans mes rêves, j'ai des envies de vendetta
Und ich in meinen Träumen, ich habe Gelüste nach Vendetta
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
Sur un grand bateau parti pour l'Amérique
Auf einem großen Schiff, das nach Amerika fuhr
Un barracato faisait de la musique
Machte ein Barracato Musik
J'ai gardé de lui l'amour des barcarolles
Ich habe von ihm die Liebe zu den Barkarolen behalten
Et le souvenir de ses paroles
Und die Erinnerung an seine Worte
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
J'ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Mein Herz bewegt sich, ich spreche mit den Händen
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu'un
Und ich sehe rot, wenn du mit jemandem sprichst
Je te veux jalouse, plus longtemps qu'un refrain
Ich will dich eifersüchtig, länger als einen Refrain
L'amour italien te va si bien
Die italienische Liebe steht dir so gut
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
J'ai le cœur qui bouge, je parle avec les mains
Mein Herz bewegt sich, ich spreche mit den Händen
Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu'un
Und ich sehe rot, wenn du mit jemandem sprichst
Quand le vent du sud me joue la musica
Wenn der Südwind mir die Musica spielt
Je chante avec lui, rien que pour toi
Singe ich mit ihm, nur für dich
Woh-oh-oh-oh, je t'aime à l'italienne
Woh-oh-oh-oh, ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch
(Woh-oh-oh-oh) je t'aime à l'italienne
(Woh-oh-oh-oh) ich liebe dich auf italienisch





Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun, Jean-michel Bériat, Santo Barracato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.