Frédéric François - Le Temps Qui Passe - traduction des paroles en allemand

Le Temps Qui Passe - Frédéric Françoistraduction en allemand




Le Temps Qui Passe
Die vergehende Zeit
Ils disaient ne me quitte pas.
Sie sagten: "Verlass mich nicht."
Et nous on s'est quitté cent fois.
Und wir, wir haben uns hundertmal getrennt.
Nos mots d'amour, nos cris de haine,
Unsere Liebesworte, unsere Hassschreie,
Finissaient toujours par "je t'aime".
Endeten immer mit "Ich liebe dich".
Moi j'étais comme ça sur son banc
Ich saß damals so auf der Bank,
A croire que tout était fini.
Im Glauben, alles sei vorbei.
On est souvent triste à vingt ans,
Mit zwanzig ist man oft traurig,
Parce qu'on ne sait rien de la vie.
Weil man nichts vom Leben weiß.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous enlasse pour toujours.
Die Zeit, die rennt, umschlingt uns für immer.
Le temps qui va n'enlève rien à nos envies.
Die Zeit, die weitergeht, nimmt nichts von unseren Wünschen.
Je t'aimerai plus longtemps que ma vie.
Ich werde dich länger lieben als mein Leben.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous prépare de beaux jours.
Die Zeit, die rennt, bereitet uns schöne Tage vor.
Le temps qui va est un vent de folie.
Die Zeit, die weitergeht, ist ein Wind des Wahnsinns.
Je t'aimerai plus loin que l'infini.
Ich werde dich lieben bis über die Unendlichkeit hinaus.
Quand tu sortais de ce silence,
Wenn du aus diesem Schweigen kamst,
Qui me braisait l'âme et le corps,
Das mir Seele und Körper zerriss,
On brûlait notre adolescence,
Verbrannten wir unsere Jugend,
Comme si on avait peur de la mort.
Als hätten wir Angst vor dem Tod.
Il nous aura fallu longtemps,
Wir haben lange gebraucht,
Pour s'attendre et se reconnaître.
Um aufeinander zu warten und uns zu erkennen.
Et arriver en même temps
Und zur gleichen Zeit anzukommen,
A ne plus former qu'un seul être.
Um nur noch ein einziges Wesen zu bilden.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous enlasse pour toujours.
Die Zeit, die rennt, umschlingt uns für immer.
Le temps qui va n'enlève rien à nos envies.
Die Zeit, die weitergeht, nimmt nichts von unseren Wünschen.
Je t'aimerai plus longtemps que ma vie.
Ich werde dich länger lieben als mein Leben.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous prépare de beaux jours.
Die Zeit, die rennt, bereitet uns schöne Tage vor.
Le temps qui va est un vent de folie.
Die Zeit, die weitergeht, ist ein Wind des Wahnsinns.
Je t'aimerai plus loin que l'infini.
Ich werde dich lieben bis über die Unendlichkeit hinaus.
Quand il ne reste que l'amour,
Wenn nur noch die Liebe bleibt,
Pour apaiser toutes nos querelles,
Um all unsere Streitereien zu besänftigen,
C'est que l'horloge a fait le tour,
Dann hat die Uhr die Runde gemacht,
Et qu'elle nous dit la vie est belle.
Und sagt uns: Das Leben ist schön.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous enlasse pour toujours.
Die Zeit, die rennt, umschlingt uns für immer.
Le temps qui va n'enlève rien à nos envies.
Die Zeit, die weitergeht, nimmt nichts von unseren Wünschen.
Je t'aimerai plus longtemps que ma vie.
Ich werde dich länger lieben als mein Leben.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous prépare de beaux jours.
Die Zeit, die rennt, bereitet uns schöne Tage vor.
Le temps qui va est un vent de folie.
Die Zeit, die weitergeht, ist ein Wind des Wahnsinns.
Je t'aimerai plus loin que l'infini.
Ich werde dich lieben bis über die Unendlichkeit hinaus.
Le temps qui passe ne passe pas notre amour.
Die Zeit, die vergeht, lässt unsere Liebe nicht vergehen.
Le temps qui court nous enlasse pour toujours.
Die Zeit, die rennt, umschlingt uns für immer.
Le temps qui va n'enlève rien à nos envies.
Die Zeit, die weitergeht, nimmt nichts von unseren Wünschen.
Je t'aimerai plus longtemps que ma vie.
Ich werde dich länger lieben als mein Leben.





Writer(s): Frédéric François


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.