Frédéric François - Les Italo Américains - traduction des paroles en allemand




Les Italo Américains
Die Italo-Amerikaner
Les valises pleines d'illusion
Die Koffer voller Illusionen
On s'est embarqué un matin
Sind wir eines Morgens aufgebrochen
Loin de nos femmes, de nos maisons
Weit weg von unseren Frauen, von unseren Häusern
Pour vivre le rêve américain.
Um den amerikanischen Traum zu leben.
Quand la statue de la Liberté
Als die Freiheitsstatue
Nous a ouvert ses bras géants
Uns ihre riesigen Arme öffnete
Alors on s'est mis à pleurer
Da begannen wir zu weinen
Des larmes d'émigrant.
Tränen eines Emigranten.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Parlaient ricain avec leurs mains
Sprachen Amerikanisch mit ihren Händen
Mais quand il chantaient l'Italie
Aber wenn sie von Italien sangen
New York devenait Napoli.
Wurde New York zu Neapel.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Aventuriers partis de rien
Abenteurer, die mit nichts begannen
Ont mis leur nom aux génériques
Haben ihre Namen in die Abspänne gebracht
De toute l'histoire de l'Amérique.
Der gesamten Geschichte Amerikas.
Mamma Hollywood tu sais c'est fantastique.
Mamma, Hollywood, weißt du, es ist fantastisch.
Santo a trouvé un travail dans le cinéma
Santo hat Arbeit beim Film gefunden
Et moi, moi je fais de la musique.
Und ich, ich mache Musik.
On sera bientôt des stars.
Wir werden bald Stars sein.
Mama surtout ne t'inquiète pas.
Mama, mach dir vor allem keine Sorgen.
Embrasse toute la famille.
Umarme die ganze Familie.
Ti amo mamma.
Ti amo, Mamma.
Le soir au café italien
Abends im italienischen Café
Jouissaient mes doigts sur ma guitare
Tanzten meine Finger auf meiner Gitarre
On partageait entre copains
Teilten wir unter Freunden
Mes petits succès dérisoires.
Meine kleinen, bescheidenen Erfolge.
Franqui est devenue Sinatra
Frankie wurde Sinatra
Al Pacino jouait les Parrains
Al Pacino spielte den Paten
Ici on nous donne le droit
Hier gibt man uns das Recht
De devenir quelqu'un.
Jemand zu werden.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Parlaient ricain avec leurs mains
Sprachen Amerikanisch mit ihren Händen
Mais quand il chantaient l'Italie
Aber wenn sie von Italien sangen
New York devenait Napoli.
Wurde New York zu Neapel.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Aventuriers partis de rien
Abenteurer, die mit nichts begannen
Ont mis leur nom aux génériques
Haben ihre Namen in die Abspänne gebracht
De toute l'histoire de l'Amérique.
Der gesamten Geschichte Amerikas.
Mamma demain je serai de retour chez nous en Sicile
Mamma, morgen werde ich zurück sein, bei uns in Sizilien
Avec Lélia, Maria, Giuseppe, toute la famille Baracatto
Mit Lelia, Maria, Giuseppe, der ganzen Familie Baracatto
Et après le déjeuner comme au mariage de Rosetta
Und nach dem Mittagessen, wie bei Rosettas Hochzeit
Je chanterai pour toi ta chanson préférée
Werde ich für dich dein Lieblingslied singen
Et puis on dansera tous les deux la tarentelle Mamma,
Und dann werden wir beide die Tarantella tanzen, Mamma,
Ecoute, c'est ton fils qui chante.
Hör zu, es ist dein Sohn, der singt.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Parlaient ricain avec leurs mains
Sprachen Amerikanisch mit ihren Händen
Mais quand il chantaient l'Italie
Aber wenn sie von Italien sangen
New York devenait Napoli.
Wurde New York zu Neapel.
Les Italo-Américains
Die Italo-Amerikaner
Aventuriers partis de rien
Abenteurer, die mit nichts begannen
Ont mis leur nom aux génériques
Haben ihre Namen in die Abspänne gebracht
De toute l'histoire de l'Amérique.
Der gesamten Geschichte Amerikas.
Les Italo-Américains...
Die Italo-Amerikaner...





Writer(s): Jean Michel Beriat, Francois A. Frederic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.