Paroles et traduction Frédéric François - Les Italo Américains
Les Italo Américains
Italian Americans
Les
valises
pleines
d'illusion
Suitcases
full
of
dreams
On
s'est
embarqué
un
matin
We
boarded
one
morning
Loin
de
nos
femmes,
de
nos
maisons
Far
from
our
women,
our
homes
Pour
vivre
le
rêve
américain.
To
live
the
American
dream.
Quand
la
statue
de
la
Liberté
When
the
Statue
of
Liberty
Nous
a
ouvert
ses
bras
géants
Opened
her
giant
arms
to
us
Alors
on
s'est
mis
à
pleurer
Then
we
began
to
cry
Des
larmes
d'émigrant.
Tears
of
an
immigrant.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient
ricain
avec
leurs
mains
Spoke
American
with
their
hands
Mais
quand
il
chantaient
l'Italie
But
when
they
sang
about
Italy
New
York
devenait
Napoli.
New
York
became
Naples.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers
partis
de
rien
Adventurers
who
started
from
nothing
Ont
mis
leur
nom
aux
génériques
Put
their
names
on
the
credits
De
toute
l'histoire
de
l'Amérique.
Of
the
entire
history
of
America.
Mamma
Hollywood
tu
sais
c'est
fantastique.
Mama
Hollywood
you
know
it's
fantastic.
Santo
a
trouvé
un
travail
dans
le
cinéma
Santo
found
a
job
in
the
movies
Et
moi,
moi
je
fais
de
la
musique.
And
me,
I
make
music.
On
sera
bientôt
des
stars.
We'll
soon
be
stars.
Mama
surtout
ne
t'inquiète
pas.
Mama,
don't
worry
about
anything.
Embrasse
toute
la
famille.
Kiss
the
whole
family.
Ti
amo
mamma.
I
love
you,
Mama.
Le
soir
au
café
italien
In
the
evening
at
the
Italian
cafe
Jouissaient
mes
doigts
sur
ma
guitare
My
fingers
enjoyed
playing
my
guitar
On
partageait
entre
copains
We
shared
our
little
successes
Mes
petits
succès
dérisoires.
Among
friends.
Franqui
est
devenue
Sinatra
Franki
became
Sinatra
Al
Pacino
jouait
les
Parrains
Al
Pacino
played
the
Godfather
Ici
on
nous
donne
le
droit
Here
we
are
given
the
right
De
devenir
quelqu'un.
To
become
someone.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient
ricain
avec
leurs
mains
Spoke
American
with
their
hands
Mais
quand
il
chantaient
l'Italie
But
when
they
sang
about
Italy
New
York
devenait
Napoli.
New
York
became
Naples.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers
partis
de
rien
Adventurers
who
started
from
nothing
Ont
mis
leur
nom
aux
génériques
Put
their
names
on
the
credits
De
toute
l'histoire
de
l'Amérique.
Of
the
entire
history
of
America.
Mamma
demain
je
serai
de
retour
chez
nous
en
Sicile
Mama,
tomorrow
I
will
be
back
home
in
Sicily
Avec
Lélia,
Maria,
Giuseppe,
toute
la
famille
Baracatto
With
Lélia,
Maria,
Giuseppe,
the
whole
Baracatto
family
Et
après
le
déjeuner
comme
au
mariage
de
Rosetta
And
after
lunch,
like
at
Rosetta's
wedding
Je
chanterai
pour
toi
ta
chanson
préférée
I
will
sing
your
favorite
song
Et
puis
on
dansera
tous
les
deux
la
tarentelle
Mamma,
And
then
we
will
dance
the
tarantella
together,
Mama,
Ecoute,
c'est
ton
fils
qui
chante.
Listen,
it's
your
son
singing.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient
ricain
avec
leurs
mains
Spoke
American
with
their
hands
Mais
quand
il
chantaient
l'Italie
But
when
they
sang
about
Italy
New
York
devenait
Napoli.
New
York
became
Naples.
Les
Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers
partis
de
rien
Adventurers
who
started
from
nothing
Ont
mis
leur
nom
aux
génériques
Put
their
names
on
the
credits
De
toute
l'histoire
de
l'Amérique.
Of
the
entire
history
of
America.
Les
Italo-Américains...
Italian-Americans...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Michel Beriat, Francois A. Frederic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.