Frédéric François - Les Italo Américains - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric François - Les Italo Américains




Les Italo Américains
Italian Americans
Les valises pleines d'illusion
Suitcases full of dreams
On s'est embarqué un matin
We boarded one morning
Loin de nos femmes, de nos maisons
Far from our women, our homes
Pour vivre le rêve américain.
To live the American dream.
Quand la statue de la Liberté
When the Statue of Liberty
Nous a ouvert ses bras géants
Opened her giant arms to us
Alors on s'est mis à pleurer
Then we began to cry
Des larmes d'émigrant.
Tears of an immigrant.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient ricain avec leurs mains
Spoke American with their hands
Mais quand il chantaient l'Italie
But when they sang about Italy
New York devenait Napoli.
New York became Naples.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers partis de rien
Adventurers who started from nothing
Ont mis leur nom aux génériques
Put their names on the credits
De toute l'histoire de l'Amérique.
Of the entire history of America.
Mamma Hollywood tu sais c'est fantastique.
Mama Hollywood you know it's fantastic.
Santo a trouvé un travail dans le cinéma
Santo found a job in the movies
Et moi, moi je fais de la musique.
And me, I make music.
On sera bientôt des stars.
We'll soon be stars.
Mama surtout ne t'inquiète pas.
Mama, don't worry about anything.
Embrasse toute la famille.
Kiss the whole family.
Ti amo mamma.
I love you, Mama.
Le soir au café italien
In the evening at the Italian cafe
Jouissaient mes doigts sur ma guitare
My fingers enjoyed playing my guitar
On partageait entre copains
We shared our little successes
Mes petits succès dérisoires.
Among friends.
Franqui est devenue Sinatra
Franki became Sinatra
Al Pacino jouait les Parrains
Al Pacino played the Godfather
Ici on nous donne le droit
Here we are given the right
De devenir quelqu'un.
To become someone.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient ricain avec leurs mains
Spoke American with their hands
Mais quand il chantaient l'Italie
But when they sang about Italy
New York devenait Napoli.
New York became Naples.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers partis de rien
Adventurers who started from nothing
Ont mis leur nom aux génériques
Put their names on the credits
De toute l'histoire de l'Amérique.
Of the entire history of America.
Mamma demain je serai de retour chez nous en Sicile
Mama, tomorrow I will be back home in Sicily
Avec Lélia, Maria, Giuseppe, toute la famille Baracatto
With Lélia, Maria, Giuseppe, the whole Baracatto family
Et après le déjeuner comme au mariage de Rosetta
And after lunch, like at Rosetta's wedding
Je chanterai pour toi ta chanson préférée
I will sing your favorite song
Et puis on dansera tous les deux la tarentelle Mamma,
And then we will dance the tarantella together, Mama,
Ecoute, c'est ton fils qui chante.
Listen, it's your son singing.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Parlaient ricain avec leurs mains
Spoke American with their hands
Mais quand il chantaient l'Italie
But when they sang about Italy
New York devenait Napoli.
New York became Naples.
Les Italo-Américains
Italian-Americans
Aventuriers partis de rien
Adventurers who started from nothing
Ont mis leur nom aux génériques
Put their names on the credits
De toute l'histoire de l'Amérique.
Of the entire history of America.
Les Italo-Américains...
Italian-Americans...





Writer(s): Jean Michel Beriat, Francois A. Frederic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.