Frédéric François - Les petites mains - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frédéric François - Les petites mains




Les petites mains
Маленькие ручки
On se replonge dans notre enfance
Мы снова погружаемся в детство,
Comme derrière un bouclier.
Как будто за щитом.
Et la violence recommence
И насилие начинается снова,
Dès que l′on a le dos tourné.
Как только мы поворачиваемся спиной.
On dis que l'union fait la force,
Говорят, что союз создает силу,
Mais la force est mal employée.
Но сила используется неправильно.
Il y a encore tellement de gosses
Есть еще так много детей,
Qui ne demandent qu′à manger.
Которые просят только поесть.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
L'homme associé à la bêtise
Человек, объединенный с глупостью,
A plastiqué son paradis.
Взорвал свой рай.
Il a fait fondre la banquise,
Он растопил льды,
Comme un glaçon dans un whysky.
Как кубик льда в виски.
On ne boit plus l'eau des rivières.
Мы больше не пьем воду из рек.
Même l′amour a changé de goût.
Даже любовь изменила вкус.
On a nos billet pour l′enfer
У нас есть билеты в ад,
S'il continue à être fous.
Если он продолжит сходить с ума.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
On a de trop petites mains
У нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир.
Pour nos enfants et pour demain,
Для наших детей и для завтрашнего дня,
J′entends l'avenir qui gronde.
Я слышу, как гремит будущее.
(On a, on a de trop petites mains
нас, у нас слишком маленькие ручки
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.)
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.)
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.
On a, on a de trop petites mains
У нас, у нас слишком маленькие ручки,
Pour sauver le monde, pour sauver le monde.
Чтобы спасти мир, чтобы спасти мир.





Writer(s): Frédéric François, Jean Michel Bériat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.