Frédéric François - Luna Rossa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frédéric François - Luna Rossa




Luna Rossa
Красная луна
Paroles Luna Rossa
Текст песни "Красная луна"
Artiste: Claudio Villa
Исполнитель: Claudio Villa
Album: "Canta Napoli"
Альбом: "Поёт Неаполь"
Vaco distrattamente abbandunato,
Брожу рассеянно, в полном одиночестве,
Ll'uocchie sott' 'o cappiello annascunnute,
Глаза под шляпой спрятаны от всех,
Mane 'int' 'a sacca e bávero aizato,
Руки в карманах, воротник поднят,
Vaco siscanno ê stelle ca só' asciute.
Брожу, спрашивая у звёзд, что вышли.
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
I' lle domando si aspietta a me,
Я спрашиваю её, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna."
Здесь никого нет."
E i' chiammo 'o nomme pe' te vedé,
И я зову тебя по имени, чтобы увидеть,
Ma tutt"a gente ca parla 'e te,
Но все люди, говорящие о тебе,
Risponne: "E' tarde che vuó' sapé?
Отвечают: "Поздно, что ты хочешь знать?
Ccá nun ce sta nisciuna!"
Здесь никого нет!"
Luna rossa,
Красная луна,
Chi mme sarrá sincera?
Кто будет со мной искренен?
Luna rossa,
Красная луна,
Se n'è ghiuta ll'ata sera
Она ушла вчера вечером,
Senza mme vedé.
Не увидев меня.
E i' dico ancora ch'aspietta a me,
И я всё ещё говорю, что жду её,
For' 'o barcone stanott' ê ttre,
У балкона сегодня ночью в три,
E prega 'e Sante pe' mme vedé.
И молюсь Святым, чтобы увидеть тебя.
Mma nun ce sta nisciuna!
Но тебя здесь нет!
Mille e cchiù appuntamente aggio tenuto,
Тысячу и больше свиданий я провёл,
Tante e cchiù sigarette aggio appicciato,
Столько же сигарет я выкурил,
Mille tazze 'e café mme só' bevuto,
Тысячу чашек кофе я выпил,
Mille vucchelle amare aggio vasato.
Тысячу горьких губ я целовал.
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
I' lle domando si aspietta a me,
Я спрашиваю её, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna."
Здесь никого нет."
Ccá nun ce sta nisciuna
Здесь никого нет.





Writer(s): A. Vian, W. De Crescenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.