Frédéric François - Même si tu deviens femme - traduction des paroles en allemand




Même si tu deviens femme
Auch wenn du eine Frau wirst
Tu es tellement jolie,
Du bist so hübsch,
Lorsque tu te maquilles,
Wenn du dich schminkst,
Pour t'en aller danser,
Um tanzen zu gehen,
Je me fais du souci,
Ich mache mir Sorgen,
Et je reste la nuit,
Und ich bleibe nachts,
A t'attendre éveiller,
Wach, um auf dich zu warten,
Dit c'est qui se garçon,
Sag, wer ist dieser Junge,
Qui vient a la maison,
Der nach Hause kommt,
Si souvent te chercher,
Um dich so oft abzuholen,
L'autre jour je l'avoue,
Neulich, ich geb's zu,
J'étais un peu jaloux,
War ich ein wenig eifersüchtig,
De le voir t'enlacer.
Zu sehen, wie er dich umarmt.
Même si tu deviens femme,
Auch wenn du eine Frau wirst,
Même si ça me désarme,
Auch wenn mich das entwaffnet,
De te voire t'envoler,
Dich davonfliegen zu sehen,
Sache que tu s'ras toujours,
Wisse, dass du immer sein wirst,
Notre enfant de l'amour,
Unser Kind der Liebe,
A tout jamais tu sais,
Für immer, weißt du,
Même si tu deviens femme,
Auch wenn du eine Frau wirst,
Même si j'aurais des larmes,
Auch wenn ich Tränen haben werde,
Quand tu vas nous quitter,
Wenn du uns verlassen wirst,
Pour vivre tes amours,
Um deine Liebe zu leben,
Sache que tu s'ras toujours,
Wisse, dass du immer sein wirst,
Sous notre toit chez toi.
Unter unserem Dach zu Hause.
Je sens dans ton regard,
Ich spüre in deinem Blick,
Quelques choses de bizarre,
Etwas Seltsames,
Dieu que tu as changer,
Gott, wie du dich verändert hast,
Dans ta chambre des heures,
Stundenlang in deinem Zimmer,
Sur un cahier a fleure,
In ein Heft mit Blumen,
Tu gardes tes secrets,
Bewahrst du deine Geheimnisse,
Tout ton corps se transforme,
Dein ganzer Körper verwandelt sich,
Et tu caches tes formes,
Und du versteckst deine Formen,
Sous des pulls bien trop grands,
Unter viel zu großen Pullovern,
Dire que je te berçais,
Zu denken, dass ich dich wiegte,
Te couvrais de baiser,
Dich mit Küssen bedeckte,
Il n'y a pas si longtemps.
Es ist noch gar nicht so lange her.
Même si tu deviens femme,
Auch wenn du eine Frau wirst,
Même si ça me désarme,
Auch wenn mich das entwaffnet,
De te voire t'envoler,
Dich davonfliegen zu sehen,
Sache que tu s'ras toujours,
Wisse, dass du immer sein wirst,
Notre enfant de l'amour,
Unser Kind der Liebe,
A tout jamais tu sais,
Für immer, weißt du,
Même si tu deviens femme,
Auch wenn du eine Frau wirst,
Même si j'aurais des larmes,
Auch wenn ich Tränen haben werde,
Quand tu vas nous quitter,
Wenn du uns verlassen wirst,
Pour vivre tes amours,
Um deine Liebe zu leben,
Sache que tu s'ras toujours,
Wisse, dass du immer sein wirst,
Sous notre toit chez toi.
Unter unserem Dach zu Hause.
Quand tu vas nous quitter,
Wenn du uns verlassen wirst,
Pour vivre tes amours,
Um deine Liebe zu leben,
Sache que tu s'ras toujours,
Wisse, dass du immer sein wirst,
Sous notre toit chez toi,
Unter unserem Dach zu Hause,
Même si tu deviens femme.
Auch wenn du eine Frau wirst.





Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.