Frédéric François - O sole mio - Live - traduction des paroles en allemand

O sole mio - Live - Frédéric Françoistraduction en allemand




O sole mio - Live
O sole mio - Live
La belle chose qu'un soleil d'aurore
Wie schön ist doch die Morgensonne
Jetant au loin l'éveil de sa lumière
Die weithin ihr erwachendes Licht wirft
Un frisson passe sur la Terre entière
Ein Schauer überzieht die ganze Erde
La belle chose qu'un soleil d'aurore
Wie schön ist doch die Morgensonne
Mais sur mon rêve plus radieux
Doch strahlender in meinem Traum
Un soleil règne que j'aime mieux
Herrscht eine Sonne, die ich mehr liebe
Sa flamme est sur ta lèvre
Ihre Flamme ist auf deiner Lippe
Et sa clarté brille en tes yeux
Und ihr Glanz scheint in deinen Augen
La belle chose qu'un soleil en flammes
Wie schön ist doch die Sonne in Flammen
Par les midis d'été brûlant la plaine
An Sommermittagen, die die Ebene verbrennen
Des senteurs chaudes soufflent leur haleine
Warme Düfte hauchen ihren Atem
La belle chose qu'un soleil en flammes
Wie schön ist doch die Sonne in Flammen
Mais sur mon rêve, plus radieux
Doch strahlender in meinem Traum
Un soleil règne que j'aime mieux
Herrscht eine Sonne, die ich mehr liebe
Sa flamme est sur ta lèvre
Ihre Flamme ist auf deiner Lippe
Et sa clarté brille en tes yeux
Und ihr Glanz scheint in deinen Augen
La belle chose qu'un soleil d'automne
Wie schön ist doch die Herbstsonne
Jetant l'adieu du soir aux fleurs lassées
Die den müden Blumen den Abendabschied zuwirft
Dans l'âme émue veillent les pensées
In der bewegten Seele wachen die Gedanken
La belle chose qu'un soleil d'automne
Wie schön ist doch die Herbstsonne
Mais sur mon rêve, plus radieux
Doch strahlender in meinem Traum
Un soleil règne que j'aime mieux
Herrscht eine Sonne, die ich mehr liebe
Sa flamme est sur ta lèvre
Ihre Flamme ist auf deiner Lippe
Et sa clarté brille en tes yeux
Und ihr Glanz scheint in deinen Augen
Che bella cosa, 'na Iurnata 'e sole
Wie schön ist doch ein Sonnentag
N'aria serena doppo 'na tempesta
Heitere Luft nach einem Sturm
Pe' ll'aria fresca pare già 'na festa...
Durch die frische Luft scheint es schon ein Fest...
Che bella cosa 'na iurnata 'e sole
Wie schön ist doch ein Sonnentag
Ma n'atu sole cchiù bello, ohi
Doch eine andre Sonne, schönre noch, o Liebste
'O Sole Mio, sta nfronte a te
Mein Sonnenschein, der steht vor dir
'O sole, O Sole Mio
O Sonne, mein Sonnenschein
Sta nfronte a te, sta nfronte a te!
Steht vor dir, steht vor dir!
Lùcene 'e llastre d'à fenesta toia,
Die Scheiben deines Fensters leuchten,
'Na lavannara canta e se, ne vanta
Eine Wäscherin singt und rühmt sich dessen,
E pe' tramente terce, spanne e canta
Und während sie wringt, aufhängt und singt
Lùceno 'e llastre d'à fenesta toia
Leuchten die Scheiben deines Fensters
Ma n'atu sole cchiù bello, ohi
Doch eine andre Sonne, schönre noch, o Liebste
'O Sole Mio, sta nfronte a te
Mein Sonnenschein, der steht vor dir
'O sole, 'O Sole Mio
O Sonne, mein Sonnenschein
Sta nfronte a te, stanfronte a te!
Steht vor dir, steht vor dir!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
Wenn es Nacht wird und die Sonne untergeht,
Mme vene quase 'na malincunia
Überkommt mich fast eine Melancholie
Sotto 'a fenesta toia restarria
Unter deinem Fenster würde ich bleiben
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
Wenn es Nacht wird und die Sonne untergeht
Ma n'atu sole, cchiù bello, ohi
Doch eine andre Sonne, schönre noch, o Liebste
'O Sole Mio sta nfronte a te
Mein Sonnenschein, der steht vor dir
'O sole, 'O Sole Mio
O Sonne, mein Sonnenschein
Sta nfronte a te, sta nfronte a te!
Steht vor dir, steht vor dir!





Writer(s): Di Capua Eduardo, Capurro Giovanni, Mazzucchi Emmanuele

Frédéric François - Histoires d'amour
Album
Histoires d'amour
date de sortie
19-02-2008


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.