Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O sole mio - Live
O sole mio - Live
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
Wie
schön
ist
doch
die
Morgensonne
Jetant
au
loin
l'éveil
de
sa
lumière
Die
weithin
ihr
erwachendes
Licht
wirft
Un
frisson
passe
sur
la
Terre
entière
Ein
Schauer
überzieht
die
ganze
Erde
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
Wie
schön
ist
doch
die
Morgensonne
Mais
sur
mon
rêve
plus
radieux
Doch
strahlender
in
meinem
Traum
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Herrscht
eine
Sonne,
die
ich
mehr
liebe
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Ihre
Flamme
ist
auf
deiner
Lippe
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
Und
ihr
Glanz
scheint
in
deinen
Augen
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
Wie
schön
ist
doch
die
Sonne
in
Flammen
Par
les
midis
d'été
brûlant
la
plaine
An
Sommermittagen,
die
die
Ebene
verbrennen
Des
senteurs
chaudes
soufflent
leur
haleine
Warme
Düfte
hauchen
ihren
Atem
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
Wie
schön
ist
doch
die
Sonne
in
Flammen
Mais
sur
mon
rêve,
plus
radieux
Doch
strahlender
in
meinem
Traum
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Herrscht
eine
Sonne,
die
ich
mehr
liebe
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Ihre
Flamme
ist
auf
deiner
Lippe
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
Und
ihr
Glanz
scheint
in
deinen
Augen
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'automne
Wie
schön
ist
doch
die
Herbstsonne
Jetant
l'adieu
du
soir
aux
fleurs
lassées
Die
den
müden
Blumen
den
Abendabschied
zuwirft
Dans
l'âme
émue
veillent
les
pensées
In
der
bewegten
Seele
wachen
die
Gedanken
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'automne
Wie
schön
ist
doch
die
Herbstsonne
Mais
sur
mon
rêve,
plus
radieux
Doch
strahlender
in
meinem
Traum
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Herrscht
eine
Sonne,
die
ich
mehr
liebe
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Ihre
Flamme
ist
auf
deiner
Lippe
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
Und
ihr
Glanz
scheint
in
deinen
Augen
Che
bella
cosa,
'na
Iurnata
'e
sole
Wie
schön
ist
doch
ein
Sonnentag
N'aria
serena
doppo
'na
tempesta
Heitere
Luft
nach
einem
Sturm
Pe'
ll'aria
fresca
pare
già
'na
festa...
Durch
die
frische
Luft
scheint
es
schon
ein
Fest...
Che
bella
cosa
'na
iurnata
'e
sole
Wie
schön
ist
doch
ein
Sonnentag
Ma
n'atu
sole
cchiù
bello,
ohi
nè
Doch
eine
andre
Sonne,
schönre
noch,
o
Liebste
'O
Sole
Mio,
sta
nfronte
a
te
Mein
Sonnenschein,
der
steht
vor
dir
'O
sole,
O
Sole
Mio
O
Sonne,
mein
Sonnenschein
Sta
nfronte
a
te,
sta
nfronte
a
te!
Steht
vor
dir,
steht
vor
dir!
Lùcene
'e
llastre
d'à
fenesta
toia,
Die
Scheiben
deines
Fensters
leuchten,
'Na
lavannara
canta
e
se,
ne
vanta
Eine
Wäscherin
singt
und
rühmt
sich
dessen,
E
pe'
tramente
terce,
spanne
e
canta
Und
während
sie
wringt,
aufhängt
und
singt
Lùceno
'e
llastre
d'à
fenesta
toia
Leuchten
die
Scheiben
deines
Fensters
Ma
n'atu
sole
cchiù
bello,
ohi
nè
Doch
eine
andre
Sonne,
schönre
noch,
o
Liebste
'O
Sole
Mio,
sta
nfronte
a
te
Mein
Sonnenschein,
der
steht
vor
dir
'O
sole,
'O
Sole
Mio
O
Sonne,
mein
Sonnenschein
Sta
nfronte
a
te,
stanfronte
a
te!
Steht
vor
dir,
steht
vor
dir!
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne,
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht,
Mme
vene
quase
'na
malincunia
Überkommt
mich
fast
eine
Melancholie
Sotto
'a
fenesta
toia
restarria
Unter
deinem
Fenster
würde
ich
bleiben
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht
Ma
n'atu
sole,
cchiù
bello,
ohi
nè
Doch
eine
andre
Sonne,
schönre
noch,
o
Liebste
'O
Sole
Mio
sta
nfronte
a
te
Mein
Sonnenschein,
der
steht
vor
dir
'O
sole,
'O
Sole
Mio
O
Sonne,
mein
Sonnenschein
Sta
nfronte
a
te,
sta
nfronte
a
te!
Steht
vor
dir,
steht
vor
dir!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Capua Eduardo, Capurro Giovanni, Mazzucchi Emmanuele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.