Paroles et traduction Frédéric François - On s'est aimés
Quand
le
temps
se
sera
écoulé
Когда
пройдет
время,
Ecrivant
le
présent
au
passé,
Написание
настоящего
в
прошлое,
Quand
nos
pas
désormais
hésitants
Когда
наши
теперь
нерешительные
шаги
Seront
loin
derrière
ceux
des
enfants.
Будут
далеко
позади
детей.
Quand
ma
voix
cherchera
l′assurance,
Когда
мой
голос
будет
искать
уверенности,
Que
mes
mots
seront
faits
de
silence,
Что
мои
слова
будут
сделаны
из
Молчания,
Il
suffira
pour
me
faire
chanter,
Этого
будет
достаточно,
чтобы
шантажировать
меня.,
De
me
rappeler
comme
on
s'est
aimé.
Вспомнить,
как
мы
любили
друг
друга.
On
s′est
aimé,
on
s'est
aimé
Мы
любили,
мы
любили
Plus
bleu
que
le
ciel
de
Provence,
Голубее,
чем
небо
Прованса,
Plus
feu
que
l'oiseau
qui
s′élance
Больше
огня,
чем
взлетающая
птица
Et
ouvre
ses
ailes
à
l′appel
И
распахнет
свои
крылья
на
зов
D'un
monde
immense.
Из
огромного
мира.
Plus
fou
qu'un
violon
de
tsigane,
Безумнее
цыганской
скрипки,
Qui
joue
des
passions
et
s′enflamme
Кто
разыгрывает
страсти
и
разгорается
A
coup
de
chansons
qui
désarment,
Под
звуки
обезоруживающих
песен,
On
s'est
aimé,
on
s′est
aimé.
Мы
любили
друг
друга,
любили
друг
друга.
On
a
tous
quelque
part
en
mémoire,
У
всех
нас
есть
где-то
в
памяти,
Une
frousse,
un
départ,
une
gare,
Дрожь,
отъезд,
вокзал,
Quelque
chose
que
l'on
aime
oublier,
Что-то,
о
чем
мы
любим
забывать,
Et
qui
traîne
au
grenier
du
passé.
И
болтается
на
чердаке
прошлого.
Un
sursaut
fait
renaître
l'histoire,
Всплеск
заставляет
историю
возродиться,
Qu′on
croyait
à
jamais
derrière
nous
Что
мы
верили,
что
навсегда
останемся
позади
Loin
sans
faux
de
défaite
en
victoire,
Далеко
без
фальши
от
поражения
до
победы,
Ce
n′est
pas
sans
regrets
l'amour
fou...
Не
без
сожаления
бывает
безумная
любовь...
Car
après
tout,
on
s′est
aimé
Ведь,
мы
любили,
Plus
bleu
que
le
ciel
de
Provence,
Голубее,
чем
небо
Прованса,
Plus
feu
que
l'oiseau
qui
s′élance
Больше
огня,
чем
взлетающая
птица
Et
ouvre
ses
ailes
à
l'appel
И
распахнет
свои
крылья
на
зов
D′un
monde
immense.
Из
огромного
мира.
Plus
fou
qu'un
violon
de
tsigane,
Безумнее
цыганской
скрипки,
Qui
joue
des
passions
et
s′enflamme
Кто
разыгрывает
страсти
и
разгорается
A
coup
de
chansons
qui
désarment,
Под
звуки
обезоруживающих
песен,
On
s′est
aimé,
on
s'est
aimé.
Мы
любили
друг
друга,
любили
друг
друга.
Quand
nos
corps
fatigués
de
s′attendre,
Когда
наши
тела
устали
от
ожидания,
Sous
l'effort
de
derniers
gestes
tendres,
Под
усилием
последних
нежных
жестов,
S′étendront
épuisés
côte
à
côte,
Растянутся
измученные
бок
о
бок,
Nous
n'aurons
qu′à
chanter
l'un
et
l'autre...
Нам
нужно
будет
только
петь
друг
другу...
Plus
bleu
que
le
ciel
de
Provence,
Голубее,
чем
небо
Прованса,
Plus
feu
que
l′oiseau
qui
s'élance
Больше
огня,
чем
взлетающая
птица
Et
ouvre
ses
ailes
à
l′appel
И
распахнет
свои
крылья
на
зов
D'un
monde
immense.
Из
огромного
мира.
Plus
fou
qu'un
violon
de
tsigane,
Безумнее
цыганской
скрипки,
Qui
joue
des
passions
et
s′enflamme
Кто
разыгрывает
страсти
и
разгорается
A
coup
de
chansons
qui
désarment,
Под
звуки
обезоруживающих
песен,
On
s'est
aimé,
on
s'est
aimé.
Мы
любили
друг
друга,
любили
друг
друга.
Plus
bleu
que
le
ciel
de
Provence,
Голубее,
чем
небо
Прованса,
Plus
feu
que
l′oiseau
qui
s′élance
Больше
огня,
чем
взлетающая
птица
Et
ouvre
ses
ailes
à
l'appel
И
распахнет
свои
крылья
на
зов
D′un
monde
immense.
Из
огромного
мира.
On
s'est
aimé.
Мы
любили
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frédéric François
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.