Frédéric François - On s'est aimés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frédéric François - On s'est aimés




On s'est aimés
Мы любили друг друга
Quand le temps se sera écoulé
Когда время пройдет,
Ecrivant le présent au passé,
Превратив настоящее в прошлое,
Quand nos pas désormais hésitants
Когда наши шаги, теперь несмелые,
Seront loin derrière ceux des enfants.
Останутся далеко позади шагов детей.
Quand ma voix cherchera l′assurance,
Когда мой голос будет искать уверенности,
Que mes mots seront faits de silence,
Когда мои слова будут полны тишины,
Il suffira pour me faire chanter,
Мне будет достаточно, чтобы запеть,
De me rappeler comme on s'est aimé.
Вспомнить, как мы любили друг друга.
On s′est aimé, on s'est aimé
Мы любили друг друга, мы любили друг друга
Plus bleu que le ciel de Provence,
Сильнее, чем синева прованского неба,
Plus feu que l'oiseau qui s′élance
Ярче, чем птица, что взлетает
Et ouvre ses ailes à l′appel
И расправляет крылья на зов
D'un monde immense.
Безграничного мира.
On s′est aimé,
Мы любили друг друга,
Plus fou qu'un violon de tsigane,
Безумнее, чем цыганская скрипка,
Qui joue des passions et s′enflamme
Что играет страсти и воспламеняется
A coup de chansons qui désarment,
Под звуки песен, что обезоруживают,
On s'est aimé, on s′est aimé.
Мы любили друг друга, мы любили друг друга.
On a tous quelque part en mémoire,
У всех нас где-то в памяти хранится
Une frousse, un départ, une gare,
Страх, отъезд, вокзал,
Quelque chose que l'on aime oublier,
Что-то, что мы хотим забыть,
Et qui traîne au grenier du passé.
И что пылится на чердаке прошлого.
Un sursaut fait renaître l'histoire,
Внезапный порыв воскрешает историю,
Qu′on croyait à jamais derrière nous
Которую мы считали навсегда оставленной позади
Loin sans faux de défaite en victoire,
Далеко, без фальши, от поражения к победе,
Ce n′est pas sans regrets l'amour fou...
Это не без сожаления, безумная любовь...
Car après tout, on s′est aimé
Ведь, в конце концов, мы любили друг друга
Plus bleu que le ciel de Provence,
Сильнее, чем синева прованского неба,
Plus feu que l'oiseau qui s′élance
Ярче, чем птица, что взлетает
Et ouvre ses ailes à l'appel
И расправляет крылья на зов
D′un monde immense.
Безграничного мира.
On s'est aimé,
Мы любили друг друга,
Plus fou qu'un violon de tsigane,
Безумнее, чем цыганская скрипка,
Qui joue des passions et s′enflamme
Что играет страсти и воспламеняется
A coup de chansons qui désarment,
Под звуки песен, что обезоруживают,
On s′est aimé, on s'est aimé.
Мы любили друг друга, мы любили друг друга.
Quand nos corps fatigués de s′attendre,
Когда наши тела, уставшие ждать,
Sous l'effort de derniers gestes tendres,
В порыве последних нежных жестов,
S′étendront épuisés côte à côte,
Улягутся изможденные бок о бок,
Nous n'aurons qu′à chanter l'un et l'autre...
Нам останется лишь петь друг другу...
On s′est aimé
Мы любили друг друга
Plus bleu que le ciel de Provence,
Сильнее, чем синева прованского неба,
Plus feu que l′oiseau qui s'élance
Ярче, чем птица, что взлетает
Et ouvre ses ailes à l′appel
И расправляет крылья на зов
D'un monde immense.
Безграничного мира.
On s′est aimé,
Мы любили друг друга,
Plus fou qu'un violon de tsigane,
Безумнее, чем цыганская скрипка,
Qui joue des passions et s′enflamme
Что играет страсти и воспламеняется
A coup de chansons qui désarment,
Под звуки песен, что обезоруживают,
On s'est aimé, on s'est aimé.
Мы любили друг друга, мы любили друг друга.
Plus bleu que le ciel de Provence,
Сильнее, чем синева прованского неба,
Plus feu que l′oiseau qui s′élance
Ярче, чем птица, что взлетает
Et ouvre ses ailes à l'appel
И расправляет крылья на зов
D′un monde immense.
Безграничного мира.
On s'est aimé.
Мы любили друг друга.





Writer(s): Frédéric François


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.