Frédéric François - Tu M'as Laissé - traduction des paroles en allemand

Tu M'as Laissé - Frédéric Françoistraduction en allemand




Tu M'as Laissé
Du Hast Mich Verlassen
Tu m'as laissé
Du hast mich verlassen
Je me réveille les larmes aux yeux
Ich wache auf mit Tränen in den Augen
Le coeur en cendre .
Das Herz zu Asche.
Comme étranger dans cette chambre que notre amour a déserté.
Wie ein Fremder in diesem Zimmer, das unsere Liebe verlassen hat.
Autour de moi des bouts de soie
Um mich herum Seidenfetzen
Et de tendresse comme ce foulard que je caresse
Und Zärtlichkeit wie dieser Schal, den ich streichle
Des mots de toi éparpillés .
Worte von dir, verstreut.
Tu m'as laissé comme on laisse un enfant dans une cour d'école
Du hast mich verlassen, wie man ein Kind auf einem Schulhof zurücklässt
Tu m'as laissé avec ma vie d'avant et ta peau qui me colle .
Du hast mich verlassen mit meinem früheren Leben und deiner Haut, die an mir klebt.
Tu m'as laissé les pages d'un roman qui chaque nuit s'envole. Tu m'as laissé J'ai rien à faire
Du hast mich verlassen mit den Seiten eines Romans, der jede Nacht davonfliegt. Du hast mich verlassen Ich habe nichts zu tun
J'ai rendez vous avec personne. Je regarde dormir le téléphone Je n'ouvre même pas le courrier.
Ich habe keine Verabredung. Ich sehe dem Telefon beim Schlafen zu Ich öffne nicht einmal die Post.
A quoi ça sert de vouloir jouer sa dernière carte.
Was nützt es, seine letzte Karte ausspielen zu wollen.
Tu as refermé le théâtre
Du hast das Theater geschlossen
Le petit clown est fatigué.
Der kleine Clown ist müde.
Tu m'as laissé comme on laisse une larme tombée sur ses genoux.
Du hast mich verlassen, wie man eine Träne auf seine Knie fallen lässt.
Tu m'as laissé comme un bateau s'en va au milieu des remous.
Du hast mich verlassen, wie ein Boot inmitten der Strudel davonfährt.
Tu m'as laissé comme on jette une lame
Du hast mich verlassen, wie man eine Klinge wegwirft
Comme on enferme un fou.
Wie man einen Verrückten einsperrt.
Tu m'as laissé
Du hast mich verlassen
Tu m'as laissé comme on laisse un enfant dans une cour d'école .
Du hast mich verlassen, wie man ein Kind auf einem Schulhof zurücklässt.
Tu m'as laissé avec ma vie d'avant et ta peau qui me colle.
Du hast mich verlassen mit meinem früheren Leben und deiner Haut, die an mir klebt.
Tu m'as laissé les pages d'un roman qui chaque nuit s'envole.
Du hast mich verlassen mit den Seiten eines Romans, der jede Nacht davonfliegt.
Tu m'as laissé.
Du hast mich verlassen.
Souviens toi
Erinnere dich
Pense a moi et dis-toi que ta place est dans mes bras.
Denk an mich und sag dir, dass dein Platz in meinen Armen ist.
Tu m'as laissé comme on laisse un enfant dans une cour d'école.
Du hast mich verlassen, wie man ein Kind auf einem Schulhof zurücklässt.
Tu m'as laissé avec ma vie d'avant et ta peau qui me colle.
Du hast mich verlassen mit meinem früheren Leben und deiner Haut, die an mir klebt.
Tu m'as laissé les pages d'un roman qui chaque nuit s'envole.
Du hast mich verlassen mit den Seiten eines Romans, der jede Nacht davonfliegt.
Tu m'as laissé.
Du hast mich verlassen.
Tu m'as laissé comme on laisse une larme tombée sur ses genoux.
Du hast mich verlassen, wie man eine Träne auf seine Knie fallen lässt.
Tu m'as laissé comme un bateau s'en va au milieu des remous.
Du hast mich verlassen, wie ein Boot inmitten der Strudel davonfährt.
Tu m'as laissé comme on jette une lame comme on enferme un fou .
Du hast mich verlassen, wie man eine Klinge wegwirft wie man einen Verrückten einsperrt.
Tu m'as laissé.
Du hast mich verlassen.
Tu m'as laissé comme on laisse un enfant dans une cour d'école.
Du hast mich verlassen, wie man ein Kind auf einem Schulhof zurücklässt.
Tu m'as laissé avec ma vie d'avant et ta peau qui me colle.Tu m'as laissé les pages d'un roman qui chaque nuit s'envole.
Du hast mich verlassen mit meinem früheren Leben und deiner Haut, die an mir klebt. Du hast mich verlassen mit den Seiten eines Romans, der jede Nacht davonfliegt.
Tu m'as laissé.
Du hast mich verlassen.





Writer(s): jean-michel bériat, santo barracato, frédéric françois, pierre andre dousset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.