Paroles et traduction Frédéric François - Tu M'as Laissé
Tu M'as Laissé
You Left Me
Tu
m'as
laissé
You
left
me
Je
me
réveille
les
larmes
aux
yeux
I
wake
up
with
tears
in
my
eyes
Le
coeur
en
cendre
.
My
heart
in
ashes.
Comme
étranger
dans
cette
chambre
que
notre
amour
a
déserté.
Like
a
stranger
in
this
room
that
our
love
has
deserted.
Autour
de
moi
des
bouts
de
soie
Around
me
bits
of
silk
Et
de
tendresse
comme
ce
foulard
que
je
caresse
And
tenderness
like
this
scarf
that
I
caress
Des
mots
de
toi
éparpillés
.
Your
words
scattered.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école
You
left
me
like
you
leave
a
child
in
a
schoolyard
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle
.
You
left
me
with
my
old
life
and
your
skin
that
sticks
to
me.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
Tu
m'as
laissé
J'ai
rien
à
faire
You
left
me
the
pages
of
a
novel
that
flies
away
every
night.
You
left
me
I
have
nothing
to
do
J'ai
rendez
vous
avec
personne.
Je
regarde
dormir
le
téléphone
Je
n'ouvre
même
pas
le
courrier.
I
have
appointments
with
no
one.
I
watch
the
telephone
sleep
I
don't
even
open
the
mail.
A
quoi
ça
sert
de
vouloir
jouer
sa
dernière
carte.
What's
the
use
of
trying
to
play
your
last
card?
Tu
as
refermé
le
théâtre
You
closed
the
theater
Le
petit
clown
est
fatigué.
The
little
clown
is
tired.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
une
larme
tombée
sur
ses
genoux.
You
left
me
like
you
leave
a
tear
falling
on
your
knees.
Tu
m'as
laissé
comme
un
bateau
s'en
va
au
milieu
des
remous.
You
left
me
like
a
boat
leaving
in
the
middle
of
the
turmoil.
Tu
m'as
laissé
comme
on
jette
une
lame
You
left
me
like
you
throw
a
blade
Comme
on
enferme
un
fou.
Like
you
lock
up
a
madman.
Tu
m'as
laissé
You
left
me
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école
.
You
left
me
like
you
leave
a
child
in
a
schoolyard.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.
You
left
me
with
my
old
life
and
your
skin
that
sticks
to
me.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
You
left
me
the
pages
of
a
novel
that
flies
away
every
night.
Tu
m'as
laissé.
You
left
me.
Pense
a
moi
et
dis-toi
que
ta
place
est
dans
mes
bras.
Think
of
me
and
tell
yourself
that
your
place
is
in
my
arms.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école.
You
left
me
like
you
leave
a
child
in
a
schoolyard.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.
You
left
me
with
my
old
life
and
your
skin
that
sticks
to
me.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
You
left
me
the
pages
of
a
novel
that
flies
away
every
night.
Tu
m'as
laissé.
You
left
me.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
une
larme
tombée
sur
ses
genoux.
You
left
me
like
you
leave
a
tear
falling
on
your
knees.
Tu
m'as
laissé
comme
un
bateau
s'en
va
au
milieu
des
remous.
You
left
me
like
a
boat
leaving
in
the
middle
of
the
turmoil.
Tu
m'as
laissé
comme
on
jette
une
lame
comme
on
enferme
un
fou
.
You
left
me
like
you
throw
a
blade
like
you
lock
up
a
madman.
Tu
m'as
laissé.
You
left
me.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école.
You
left
me
like
you
leave
a
child
in
a
schoolyard.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
You
left
me
with
my
old
life
and
your
skin
that
sticks
to
me.You
left
me
the
pages
of
a
novel
that
flies
away
every
night.
Tu
m'as
laissé.
You
left
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean-michel bériat, santo barracato, frédéric françois, pierre andre dousset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.