Paroles et traduction Frédéric François - Tu M'as Laissé
Tu
m'as
laissé
Ты
оставил
меня
Je
me
réveille
les
larmes
aux
yeux
Я
просыпаюсь
со
слезами
на
глазах
Le
coeur
en
cendre
.
Сердце
в
пепле
.
Comme
étranger
dans
cette
chambre
que
notre
amour
a
déserté.
Как
чужой
в
этой
комнате,
которую
покинула
наша
любовь.
Autour
de
moi
des
bouts
de
soie
Вокруг
меня
обрывки
шелка,
Et
de
tendresse
comme
ce
foulard
que
je
caresse
И
нежности,
как
этот
шарф,
который
я
ласкаю.
Des
mots
de
toi
éparpillés
.
Слова
от
тебя
разбросаны
.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
ребенка
на
школьном
дворе.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle
.
Ты
оставил
меня
с
моей
прежней
жизнью
и
своей
прилипшей
ко
мне
кожей
.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
Tu
m'as
laissé
J'ai
rien
à
faire
Ты
оставил
мне
страницы
романа,
который
каждую
ночь
улетает.
Ты
оставил
меня,
мне
нечего
делать.
J'ai
rendez
vous
avec
personne.
Je
regarde
dormir
le
téléphone
Je
n'ouvre
même
pas
le
courrier.
У
меня
ни
с
кем
не
назначена
встреча.
Я
смотрю
на
спящий
телефон,
я
даже
не
открываю
почту.
A
quoi
ça
sert
de
vouloir
jouer
sa
dernière
carte.
Какой
смысл
в
том,
чтобы
хотеть
разыграть
свою
последнюю
карту.
Tu
as
refermé
le
théâtre
Ты
закрыл
театр.
Le
petit
clown
est
fatigué.
Маленький
клоун
устал.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
une
larme
tombée
sur
ses
genoux.
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
слезу,
упавшую
на
колени.
Tu
m'as
laissé
comme
un
bateau
s'en
va
au
milieu
des
remous.
Ты
оставил
меня,
как
корабль
уходит
в
водоворот.
Tu
m'as
laissé
comme
on
jette
une
lame
Ты
бросил
меня,
как
бросают
клинок.
Comme
on
enferme
un
fou.
Как
мы
запираем
сумасшедшего.
Tu
m'as
laissé
Ты
оставил
меня
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école
.
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
ребенка
на
школьном
дворе
.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.
Ты
оставил
меня
с
моей
прежней
жизнью
и
своей
прилипшей
ко
мне
кожей.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
Ты
оставил
мне
страницы
романа,
который
каждую
ночь
улетает.
Tu
m'as
laissé.
Ты
бросил
меня.
Pense
a
moi
et
dis-toi
que
ta
place
est
dans
mes
bras.
думай
обо
мне
и
скажи
себе,
что
твое
место
в
моих
объятиях.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école.
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
ребенка
на
школьном
дворе.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.
Ты
оставил
меня
с
моей
прежней
жизнью
и
своей
прилипшей
ко
мне
кожей.
Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
Ты
оставил
мне
страницы
романа,
который
каждую
ночь
улетает.
Tu
m'as
laissé.
Ты
бросил
меня.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
une
larme
tombée
sur
ses
genoux.
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
слезу,
упавшую
на
колени.
Tu
m'as
laissé
comme
un
bateau
s'en
va
au
milieu
des
remous.
Ты
оставил
меня,
как
корабль
уходит
в
водоворот.
Tu
m'as
laissé
comme
on
jette
une
lame
comme
on
enferme
un
fou
.
Ты
оставил
меня,
как
бросают
клинок,
как
запирают
сумасшедшего
.
Tu
m'as
laissé.
Ты
оставил
меня.
Tu
m'as
laissé
comme
on
laisse
un
enfant
dans
une
cour
d'école.
Ты
оставил
меня,
как
оставляют
ребенка
на
школьном
дворе.
Tu
m'as
laissé
avec
ma
vie
d'avant
et
ta
peau
qui
me
colle.Tu
m'as
laissé
les
pages
d'un
roman
qui
chaque
nuit
s'envole.
Ты
оставил
меня
с
моей
прежней
жизнью
и
своей
прилипшей
ко
мне
кожей.Ты
оставил
мне
страницы
романа,
который
каждую
ночь
улетает.
Tu
m'as
laissé.
Ты
оставил
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean-michel bériat, santo barracato, frédéric françois, pierre andre dousset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.