Frédéric François - Tu sais bien que je t'appartiens - traduction des paroles en allemand




Tu sais bien que je t'appartiens
Du weißt genau, dass ich dir gehöre
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens,
Dass ich dir gehöre,
Que je n'ai qu'un destin,
Dass ich nur ein Schicksal habe,
C'est suivre le tien,
Ist, deinem zu folgen,
Et pour tout l'or du monde,
Und für alles Gold der Welt,
Je ne pourrais jamais,
Ich könnte niemals,
Pas meme une seconde,
Nicht einmal eine Sekunde,
M'empecher de t'aimer,
Mich daran hindern, dich zu lieben,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens,
Dass ich dir gehöre,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que mon seul trésor
Dass mein einziger Schatz
C'est l'amour qui nous tient,
Die Liebe ist, die uns hält,
Toujours et encore,
Immer und immer wieder,
Malgré nos soirs de doute,
Trotz unserer Abende des Zweifels,
Quoi qu'on est pu te dire,
Was auch immer man dir gesagt haben mag,
Moi je n'ai qu'une route,
Ich, ich hab' nur einen Weg,
Et toi pour avenir,
Und dich als Zukunft,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens,
Dass ich dir gehöre,
Si parfois le bateau dérive,
Wenn manchmal das Boot abtreibt,
Si de l'eau coule sur tes joues,
Wenn Wasser über deine Wangen fließt,
Moi je sais que quoi qu'il arrive,
Ich, ich weiß, was auch immer geschieht,
Notre amoour est plus fort que nous
Unsere Liebe ist stärker als wir
Car tu sais bien,
Denn du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens,
Dass ich dir gehöre,
Que je n'ai qu'un destin,
Dass ich nur ein Schicksal habe,
C'est suivre le tien,
Ist, deinem zu folgen,
Pas une femme au monde,
Keine Frau auf der Welt,
Rien ne pourra jamais,
Nichts wird jemals können,
Pas meme une seconde,
Nicht einmal eine Sekunde,
Un jour nous séparés,
Uns eines Tages trennen,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens
Dass ich dir gehöre
De jour de pluie en jour de fete,
Von Regentagen zu Festtagen,
On à bati notre bonheur,
Haben wir unser Glück gebaut,
Malgré l'orage et les tempetes,
Trotz des Gewitters und der Stürme,
On sortira toujours vainqueurs,
Werden wir immer als Sieger hervorgehen,
Car tu sais bien,
Denn du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que mon seul trèsor,
Dass mein einziger Schatz,
C'est l'amour qui nous tient,
Die Liebe ist, die uns hält,
Toujours et encore,
Immer und immer wieder,
Pour les milles ans qui viennent,
Für die tausend Jahre, die kommen,
Rien ne pourra changer,
Nichts wird sich ändern können,
Nous deux quoi qu'il advienne,
Wir beide, was auch immer geschehen mag,
C'est pour l'éternité,
Es ist für die Ewigkeit,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Tu sais bien,
Du weißt genau,
Que je t'appartiens
Dass ich dir gehöre
Que je t'appartiens
Dass ich dir gehöre





Writer(s): frédéric françois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.