Paroles et traduction Frédéric François - Un chant d'amour un chant d'été
Un chant d'amour un chant d'été
A Love Song, a Summer Song
Quand
viendra
la
fin
de
l'été
When
the
summer
ends
Il
restera
sur
cette
plage,
There'll
be
left
on
this
beach
Un
chant
d'amour,
un
chant
d'été
A
love
song,
a
summer
song
Et
le
sourire
de
ton
visage
And
the
smile
on
your
face
Quand
viendra
la
fin
de
l'été
When
the
summer
ends
Si
ton
cur
est
toujours
pareil
If
your
heart
feels
the
same
Moi
je
saurais
encore
t'aimer
I'll
be
able
to
love
you
still
Comme
aujourd'hui
sous
le
soleil
As
I
do
today
in
this
sun
Où
nous
avons
tout
partagé.
Where
we
shared
everything
Tes
yeux
me
demandent
déjà
Your
eyes
are
already
asking
Si
notre
amour
durera
qu'un
seul
été
If
our
love
will
only
last
one
summer
Mais
non
je
ne
partirai
pas
But
no,
I
won't
leave
Sans
t'avoir
à
mes
cotés.
Without
having
you
by
my
side
Quand
viendra
la
fin
de
l'été
When
the
summer
ends
Je
t'offrirai
un
ciel
nouveau,
I'll
give
you
a
new
sky
Car
je
voudrais
tant
retrouver
For
I'd
like
to
find
again
L'envie
de
tes
mains
sur
ma
peau
The
desire
of
your
hands
on
my
skin
Que
je
ne
peux
pas
oublier.
That
I
can't
forget
Tes
yeux
me
demandent
déjà
Your
eyes
are
already
asking
Si
notre
amour
durera
qu'un
seul
été
If
our
love
will
only
last
one
summer
Mais
non
je
ne
partirai
pas
But
no,
I
won't
leave
Sans
t'avoir
à
mes
cotés.
Without
having
you
by
my
side
Quand
viendra
la
fin
de
l'été
When
the
summer
ends
Il
restera
le
souvenir
The
memory
will
remain
D'un
chant
d'amour
d'un
chant
d'été
Of
a
love
song,
a
summer
song
Qui
ne
pourra
jamais
mourir
That
will
never
die
Qui
ne
pourra
jamais
mourir
That
will
never
die
Un
chant
d'amour,
un
chant
d'été
A
love
song,
a
summer
song
Qui
ne
pourra
jamais
mourir
That
will
never
die
Qui
ne
pourra
jamais
mourir.
That
will
never
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): frédéric françois, marino atria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.