Frédéric François - Une Femme Extraordinaire - traduction des paroles en allemand




Une Femme Extraordinaire
Eine außergewöhnliche Frau
A l'horloge du temps qui passe,
An der Uhr der vergehenden Zeit,
Elle règle nos joies et nos peines.
Regelt sie unsere Freuden und Leiden.
Notre destin, quoi que l'on fasse,
Unser Schicksal, was immer wir tun,
Lui appartiens, quoi qu'il advienne.
Gehört ihr, was auch immer geschieht.
C'est elle qui fait battre nos coeurs
Sie ist es, die unsere Herzen schlagen lässt
Et nous aimer à l'infini.
Und uns unendlich lieben lässt.
Elle nous fait crier de bonheur,
Sie lässt uns vor Glück schreien,
Devant ce berceau endormi.
Vor dieser schlafenden Wiege.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
Plus qu'une sainte ou une madonne,
Mehr als eine Heilige oder eine Madonna,
Que j'aime d'amour, que je vénère
Die ich liebe, die ich verehre
Chaque jour que le bon Dieu me donne.
Jeden Tag, den der liebe Gott mir gibt.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
C'est la maîtresse de mon esprit,
Sie ist die Herrin meines Geistes,
C'est ma plus douce partenaire,
Sie ist meine sanfteste Partnerin,
De chaque jour, de chaque nuit.
Jeden Tag, jede Nacht.
Elle guide la main des artistes.
Sie führt die Hand der Künstler.
Elle est la flamme de mes yeux.
Sie ist die Flamme meiner Augen.
Elle se bat contre le racisme.
Sie kämpft gegen den Rassismus.
Elle est mon bien le plus précieux.
Sie ist mein kostbarstes Gut.
C'est elle qui fait parler les vieux,
Sie ist es, die die Alten sprechen lässt,
Assis aux portes de leur mémoire.
Die an den Toren ihrer Erinnerung sitzen.
C'est elle qui nous a fait nous deux
Sie ist es, die uns beide zusammengebracht hat
Et ce n'était par hasard.
Und das war kein Zufall.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
Plus qu'une sainte ou une madonne,
Mehr als eine Heilige oder eine Madonna,
Que j'aime d'amour, que je vénère
Die ich liebe, die ich verehre
Chaque jour que le bon Dieu me donne.
Jeden Tag, den der liebe Gott mir gibt.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
C'est la maîtresse de mon esprit,
Sie ist die Herrin meines Geistes,
C'est ma plus douce partenaire,
Sie ist meine sanfteste Partnerin,
De chaque jour, de chaque nuit.
Jeden Tag, jede Nacht.
Quand on s'accroche à sa lumière,
Wenn man sich an ihr Licht klammert,
On peut traverser des tempêtes.
Kann man Stürme durchqueren.
Les journées grises, les nuits colères,
Die grauen Tage, die zornigen Nächte,
Les heures de gloire ou de défaite.
Die Stunden des Ruhms oder der Niederlage.
C'est elle le miroir de l'amour,
Sie ist der Spiegel der Liebe,
se reflète les gens qui s'aiment
In dem sich die Menschen spiegeln, die sich lieben
Et même si elle nous quitte un jour
Und selbst wenn sie uns eines Tages verlässt
C'est en chantant un requiem.
Ist es mit dem Gesang eines Requiems.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
Plus qu'une sainte ou une madonne,
Mehr als eine Heilige oder eine Madonna,
Que j'aime d'amour, que je vénère
Die ich liebe, die ich verehre
Chaque jour que le bon Dieu me donne.
Jeden Tag, den der liebe Gott mir gibt.
C'est une femme extraordinaire,
Sie ist eine außergewöhnliche Frau,
C'est la maîtresse de mon esprit,
Sie ist die Herrin meines Geistes,
C'est ma plus douce partenaire,
Sie ist meine sanfteste Partnerin,
Et cette femme c'est la Vie.
Und diese Frau ist das Leben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.