Frédéric François - Viens Te Perdre Dans Mes Bras - Live Olympia 1998 - traduction des paroles en allemand




Viens Te Perdre Dans Mes Bras - Live Olympia 1998
Komm, Verlier Dich In Meinen Armen - Live Olympia 1998
Vairia Vairia Vairia Vaeree
Vairia Vairia Vairia Vaeree
Viens je ne te dirai pas "Je t'aime"
Komm, ich werde dir nicht sagen "Ich liebe dich"
C'est tellement dit dans les poèmes
Das wird so oft in Gedichten gesagt
Viens, je ne suis pas un personnage
Komm, ich bin keine Figur
D'une comédie musicale
Aus einem Musical
Vairia, Vaeree
Vairia, Vaeree
Viens Te Perdre Dans Mes Bras
Komm, verlier dich in meinen Armen
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
Et surtout ne pense plus à rien,
Und vor allem, denk an nichts mehr,
Quand tu te réveilleras,
Wenn du aufwachen wirst,
Le passé sera déjà bien loin,
Wird die Vergangenheit schon weit weg sein,
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
Toi qui vient comme un soleil d'été,
Du, die wie eine Sommersonne kommt,
De te sentir toute à moi,
Dich ganz bei mir zu fühlen,
Cette nuit je reste là,
Diese Nacht bleibe ich hier,
Cette nuit je veux t'aimer.
Diese Nacht will ich dich lieben.
Je t'aime, je t'aime,
Ich liebe dich, ich liebe dich,
Je suis émerveillé, tu as su me plaire,
Ich bin verzaubert, du wusstest mir zu gefallen,
Je t'aime, je t'aime,
Ich liebe dich, ich liebe dich,
Laisse moi partager ton univers,
Lass mich dein Universum teilen,
Et je saurais comprendre tes yeux d'enfant,
Und ich werde deine Kinderaugen verstehen können,
Oui je saurais leur rendre le printemps.
Ja, ich werde ihnen den Frühling zurückgeben können.
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
Je suis venu pour te faire oublier,
Ich bin gekommen, um dich vergessen zu lassen,
Ces jeux tristes quelques fois,
Diese manchmal traurigen Zeiten,
Qui n'avait personne à qui parler,
Als du niemanden zum Reden hattest,
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
C'est ma vie que je voudrais t'offrir,
Es ist mein Leben, das ich dir anbieten möchte,
Non surtout ne t'en vas pas,
Nein, geh vor allem nicht weg,
Même une larme de joie,
Selbst für eine Freudenträne,
Je préfère te voir sourire.
Ich sehe dich lieber lächeln.
Je t'aime, je t'aime,
Ich liebe dich, ich liebe dich,
Je suis émerveillé, tu as su me plaire,
Ich bin verzaubert, du wusstest mir zu gefallen,
Je t'aime, je t'aime,
Ich liebe dich, ich liebe dich,
Laisse moi partager ton univers,
Lass mich dein Universum teilen,
Et je saurais comprendre tes yeux d'enfant,
Und ich werde deine Kinderaugen verstehen können,
Oui je saurais leur rendre le printemps.
Ja, ich werde ihnen den Frühling zurückgeben können.
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
La la la la la la la, la la,
La la la la la la la, la la,
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la, la la,
La la la la la la la, la la,
Viens Te Perdre Dans Mes Bras,
Komm, verlier dich in meinen Armen,
Viens poser tes lèvres sur mon c? ur,
Komm, leg deine Lippen auf mein Herz,
Notre amour triomphera,
Unsere Liebe wird triumphieren,
Quand nous serons toi et moi,
Wenn wir du und ich sein werden,
Seul avec notre bonheur.
Allein mit unserem Glück.
La la la la la la,...
La la la la la la,...





Writer(s): Frédéric François


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.