Frédéric Lerner - Gagner La Course - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Lerner - Gagner La Course




Gagner La Course
Winning the Race
Des milliers d'hommes au départ
Thousands of men at the start,
Une seule envie, écrire la plus belle histoire
A single desire, to write the most beautiful story.
Nourri de rêves et d'espoir
Fueled by dreams and hope,
Chacun ici se sent prêt pour la victoire
Each one here feels ready for victory.
Dans leurs yeux brûle la flamme
In their eyes burns the flame,
Ce feu sacré qui illumine le plus profond de l'âme
That sacred fire that illuminates the deepest part of the soul.
Les dieux, les diables s'enflamment
Gods and devils ignite,
Tout l'monde est prêt, allez ouvre-toi Sésame
Everyone's ready, come on, open sesame.
Et s'il faut Gagner La Course
And if we must Win the Race,
S'il faut toujours être le premier
If we must always be the first,
On se "doublera" tous
We'll all "overtake" each other,
Y'a pas de place pour les derniers
There's no place for the last ones.
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time
De ralentir même un instant
To slow down even for a moment.
Attention chaud devant
Careful, it's getting hot,
Laissez passer, l'avenir attend
Step aside, the future awaits.
C'est la course à la vie, la vie
It's the race for life, life,
La vie, la vie,
Life, life,
tous les coups sont permis pour vivre
Where all blows are allowed to live,
Pour vivre, pour vivre ici
To live, to live here.
Certains sont déjà devant
Some are already ahead,
S'ils sont bien nés rien n'est gagné pour autant
Even if they're well-born, nothing is guaranteed.
Génétique et globules blancs
Genetics and white blood cells,
Ça peut aider mais ça ne dure qu'un temps
It can help, but it only lasts so long.
Dans leurs veines coule le sang
In their veins flows the blood
De ces ancêtres venus ici y'a déjà bien longtemps
Of those ancestors who came here a long time ago.
Mêmes noms et même rang
Same names and same rank,
Identité ou bien numéro gagnant
Identity or just a winning number.
Et s'il faut Gagner La Course
And if we must Win the Race,
S'il faut toujours être le premier
If we must always be the first,
On se "doublera" tous
We'll all "overtake" each other,
Y'a pas de place pour les derniers oh...
There's no place for the last ones, oh...
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time
De ralentir même un instant
To slow down even for a moment.
Attention chaud devant
Careful, it's getting hot,
Laissez passer, l'avenir attend
Step aside, the future awaits.
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time,
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time.
Et s'il faut Gagner La Course
And if we must Win the Race,
S'il faut toujours être le premier
If we must always be the first,
Tous pour un, un pour tous
All for one, one for all,
Les contes de fée c'est terminé
The fairy tales are over.
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time
De jouer aux héros bien pensant
To play righteous heroes.
Les princes ne sont plus charmants
Princes are no longer charming,
Tant pis pour les belles au bois dormant
Too bad for the sleeping beauties.
Et s'il faut Gagner La Course
And if we must Win the Race,
S'il faut toujours être le premier
If we must always be the first,
On se "doublera" tous
We'll all "overtake" each other,
Y'a pas de place pour les derniers oh...
There's no place for the last ones, oh...
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time
De ralentir même un instant
To slow down even for a moment.
Attention chaud devant
Careful, it's getting hot,
Laissez passer, l'avenir attend
Step aside, the future awaits.
Et s'il faut Gagner La Course
And if we must Win the Race,
S'il faut toujours être le premier
If we must always be the first,
On s'f'ra des coups en douce
We'll play dirty tricks,
Y'aura des têtes à faire tomber ohhh
There will be heads to make fall, ohhh.
Nous n'aurons pas le temps
We won't have time
D'avoir le moindre sentiment
To have the slightest feeling.
Il pour il, dent pour dent
An eye for an eye, a tooth for a tooth,
Et toujours avoir l'air innocent
And always look innocent.





Writer(s): Frédéric Lerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.