Frédéric Zeitoun - Apprends à désobéir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - Apprends à désobéir




Apprends à désobéir
Учись не слушаться
J't'ai tout donné, j't'ai tout transmis
Я дал тебе всё, я передал тебе всё,
Toutes mes valeurs, tout c'que je suis
Все свои ценности, всё, чем я живу.
Des tonnes d'amour, des nuits de veille
Тонны любви, бессонные ночи,
Mon souffle court sur ton sommeil
Моё тихое дыхание над твоим сном.
Pour être honnête, j'ai fait d'mon mieux
Если честно, я старался как мог,
Mais y a pas d'omelettes sans casser d'œufs
Но не сделаешь яичницу, не разбив яиц.
Alors qu'importe ce qu'il m'en coûte
Так что неважно, чего мне это стоит,
Un dernier conseil pour la route
Последний совет на дорогу:
Apprends à désobéir
Учись не слушаться.
Je sais que ça peut faire sourire
Знаю, это может показаться забавным,
Non, je ne suis pas délirant
Нет, я не сумасшедший,
C'est mon devoir de parent
Это мой родительский долг.
Apprends à désobéir
Учись не слушаться.
Ne te soumets pas sans mots dire
Не подчиняйся безропотно,
C'est un onzième commandement
Это одиннадцатая заповедь.
N'obéis pas aveuglément
Не слушайся слепо.
Garde toujours ton élégance
Всегда сохраняй достоинство,
En tous lieux, toutes circonstances
Везде, при любых обстоятельствах.
Même si l'on vient te l'acheter
Даже если попытаются его купить,
Ne perds jamais ta dignité
Никогда не теряй своего достоинства.
N'aie de respect pour tes semblables
Уважай своих ближних
Que s'ils te semblent respectables
Только если они кажутся тебе достойными уважения.
À l'évidence, il faut me rendre
Очевидно, что я должен тебе дать,
La seule chose que je n'peux t'apprendre
Единственное, чему я не могу тебя научить,
Apprends à désobéir
Учись не слушаться.
Ça pourra toujours te servir
Это всегда пригодится тебе в жизни.
C'est une clé de ton destin
Это ключ к твоей судьбе.
Fais un effort, c'est pour ton bien
Постарайся, это для твоего же блага.
Apprends à désobéir
Учись не слушаться.
Ne ploie jamais sans réfléchir
Никогда не сдавайся без раздумываний.
C'est un onzième commandement
Это одиннадцатая заповедь.
Comme les dix premiers, souviens-t'en
Как и первые десять, помни о ней.
Apprends à désobéir
Учись не слушаться,
Même si ça doit me faire souffrir
Даже если это причинит мне боль.
C'est ta seule chance de grandir
Это твой единственный шанс вырасти.
Apprends à me désobéir
Учись не слушаться меня.





Writer(s): Frederic Zeitoun, Marc Berthoumieux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.