Frédéric Zeitoun - J'ai appris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - J'ai appris




J'ai appris
I Have Learned
Non je n'ai rien gardé
No I did not keep anything
De mes années d'école
From my years of schooling
Des cocottes en papier
Paper airplanes
Et des craies qui s'envolent
And flying chalk
Tous les jolis cahiers
All the fancy notebooks
Toutes mes belles images
All my beautiful pictures
Souvenirs désuets
Outdated memories
Du temps j'étais sage
From the time I was wise
J'ai fermé mon cartable
I closed my school bag
Mais j'ai ouvert les yeux
But I opened my eyes
Et j'ai vu mes semblables
And I saw my fellow men
Pour ce qu'ils ont de mieux
For what they have best
J'ai suivi des étoiles
I followed stars
Tutoyer des tempêtes
Courted storms
Aux aurores boréales
With the northern lights
J'ai compris les poètes
I understood the poets
J'ai appris de la vie
I learned from life
Mes plus belles leçons
My most beautiful lessons
Les beaux jours ont un prix
Good days come at a price
Surtout quand ils s'en vont
Especially when they leave
J'ai appris de la vie
I learned from life
Mieux que d'un tableau noir
Better than a blackboard
Cet instinct de survie
This survival instinct
Qu'on appelle l'espoir
That is called hope
J'ai vu tant d'érudits
I've seen so many scholars
Tout emplis de leurs sciences
Full of their science
Ne rien avoir compris
Understanding nothing
Aux joies de l'existence
Of the joys of existence
Que plus va mon chemin
That the more I go my way
Et plus je plains vraiment
The more I truly pity
Tous ces gens si certains
All those people so certain
Du pourquoi, du comment
Of the why and how
Je l'affirme haut et fort
I say so loud and clear
Le savoir est partout
Knowledge is everywhere
Il y a tant de trésors
There are so many treasures
Juste à côté de nous
Right by our side
Le sourire d'un fou
The smile of a madman
Le soleil d'une voix
The sun of a voice
Je me nourris de tout
I feed on everything
Je fais feu de tous bois
I burn all kinds of wood
J'ai appris de la vie
I learned from life
Tout ce qu'elle peut donner
All she can give
Tout ce qu'elle peut reprendre
All she can take back
Quand le vent a tourné
When the wind has turned
J'ai appris de la vie
I learned from life
Mieux que de toutes écoles
Better than from any school
Au delà des écrits
Beyond the writings
On n'a qu'une parole
One has only one word
J'ai appris de la vie
I learned from life
Qu'on ne sait rien de soi
That we know nothing about ourselves
Toutes ces forces enfouies
All these hidden forces
Qu'on ne soupçonnait pas
That we did not suspect
J'ai appris de la vie
I learned from life
Que même après le pire
That even after the worst
Le meilleur reste encore
The best is still here
Et toujours à venir
And always to come
J'ai appris de la vie
I learned from life
Que même après le pire
That even after the worst
Le meilleur reste encore
The best is still here
Et toujours à venir...
And always to come...





Writer(s): Frederic Zeitoun, Jean-claude Ghrenassia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.