Frédéric Zeitoun - J'aime tout le monde - Radio edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - J'aime tout le monde - Radio edit




J'aime tout le monde - Radio edit
I Love Everybody - Radio Edit
C'est beau ce qui m'arrive
It's great what's happening to me
Non, je n'en reviens pas
No, I can't believe it
Je parle comme un livre
I speak like a book
Du grand Dalaï-Lama
By the great Dalai Lama
J'étais boule de nerfs
I was a nervous wreck
Que des pulsions démangent
Only impulses itched
J'ai jeté mes colères
I threw my anger
Aux eaux troubles du Gange
In the troubled waters of the Ganges
J'ai envie d'embrasser à bouche, que veux-tu?
I want to kiss you on the lips, what do you want?
Mes ennemis d'hier et même des inconnus
My enemies from yesterday and even strangers
Rancunier de nature, je deviens écolo
Resentful by nature, I'm becoming eco-friendly
Et la Terre est si belle, et les gens sont si beaux
And the Earth is so beautiful, and the people are so beautiful
Aujourd'hui, j'aime tout l'monde
Today, I love everybody
Même les bons à rien
Even the good-for-nothings
Aujourd'hui, j'aime tout l'monde
Today, I love everybody
Et ça me fait du bien
And it makes me feel good
Mon tout dernier ulcère, lorsqu'il s'est réveillé
My latest ulcer, when it woke up
M'a mis les choses au clair, à qui bon s'énerver?
Made things clear to me, what good is it to get angry?
À qui veut m'écouter, je crie "paix sur la Terre"
To whoever wants to listen to me, I shout "peace on Earth"
C'est sûr, je sortirai Gandhi de cette affaire
For sure, I'll get Gandhi out of this mess
J'ai envie d'embrasser, des baisers de bon cœur
I want to kiss, kisses from the heart
Ces hommes qui sont mes frères et leurs femmes mes sœurs
These men who are my brothers and their wives my sisters
Un grand vent messianique me pousse dans le dos
A great messianic wind is pushing me in the back
Et le Terre est si belle, et les gens sont si beaux
And the Earth is so beautiful, and the people are so beautiful
Aujourd'hui, j'aime tout l'monde
Today, I love everybody
C'est mon nouveau refrain
It's my new refrain
Aujourd'hui, j'aime tout l'monde
Today, I love everybody
Et ça me fait du bien
And it makes me feel good
Pas une queue de poisson, ni même un bras d'honneur
Not a fishtail, not even a middle finger
Ne me détourneront de mon être intérieur
Will turn me away from my inner being
J'ai fait tant de progrès que je peux être fier
I have made so much progress that I can be proud
Je peux me promener maintenant sans muselière
I can walk around now without a muzzle
J'ai envie d'embrasser à bouche, que veux-tu?
I want to kiss you on the lips, what do you want?
Du troupeau, les brebis même les plus perdues
From the herd, even the most lost sheep
Une lumière tamise mes pensées les plus sombres
A light softens my darkest thoughts
Et le soleil caresse mes pires zones d'ombre
And the sun caresses my worst areas of shadow
Aujourd'hui (aujourd'hui), j'aime tout l'monde (j'aime tout le monde)
Today (today), I love everybody (I love everybody)
J'ai changé, c'est certain
I have changed, for sure
Aujourd'hui (aujourd'hui), j'aime tout l'monde (j'aime tout le monde)
Today (today), I love everybody (I love everybody)
Enfin, jusqu'à demain
Anyway, until tomorrow
Aujourd'hui, j'aime tout l'monde
Today, I love everybody
Enfin, jusqu'à demain
Anyway, until tomorrow





Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.