Frédéric Zeitoun - J'aimerais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - J'aimerais




J'aimerais
I Wish
J'aimerais que les points sur les i
I wish the dots on the i's
Ne soient plus jamais dans la gueule
Were never in their mouth
J'aimerais qu'on respecte la vie, pas simplement dans un linceul
I wish life was respected, not just in a shroud
J'aimerais que la mesquinerie prenne pour un temps de la hauteur
I wish that pettiness would take a higher ground
J'aimerais que même les vieilles filles
I wish even old spinsters
Aient une nuit droit au bonheur
Had one night of true happiness
J'aimerais que le Père Noël n'ait pas chopé de Parkinson
I wish Santa Claus hadn't gotten Parkinson's
Et qu'il descende enfin du ciel
And that he would finally come down from heaven
Pour voir un peu si c'est un homme
To see if he's a man at all
Au conditionnel improbable
In the unlikely conditional
J'aimerais tant et tant de choses
I wish so many things
Magnifiques et invraisemblables
Magnificent and far-fetched
Comme une terre jonchée de roses
Like a land strewn with roses
À l'imparfait de tous les temps
In the imperfect of all times
Au futur de tous mes espoirs
In the future of all my hopes
J'aimerais parfois juste un instant
I wish sometimes just for a moment
Un autre livre, une autre histoire
Another book, another story
Et j'aimerais bien que l'infini ne soit pas qu'un vieux théorème
And I wish that infinity was not just an old theorem
Que le cancer soit interdit
That cancer was forbidden
Au moins à tous les gens qu'on aime
At least to all the people we love
J'aimerais que les barres sur les T
I wish the bars on the T's
Soient en chocolat pour les gosses
Were made of chocolate for the kids
Et qu'avoir dix ans à Bombay
And that being ten years old in Mumbai
Ne veuille plus dire "tais-toi et bosse"
No longer meant "shut up and work"
J'aimerais que la barbarie ne soit plus dans le dictionnaire
I wish barbarism was no longer in the dictionary
Qu'un nom de figue, un nom de fruit
That a fig's name, a fruit's name
Une douceur pour le dessert
A sweetness for dessert
Au conditionnel improbable
In the unlikely conditional
J'aimerais tant et tant de choses
I wish so many things
Magnifiques et invraisemblables
Magnificent and far-fetched
Comme mettre la bêtise sur pause
Like putting stupidity on pause
À la lumière de nos passés
In the light of our pasts
Pour donner un sens à la fête
To give meaning to the celebration
J'aimerais un matin colorié
I wish for a colorful morning
En vers de tous les grands poètes
In verses from all the great poets
J'aimerais pour les rides au cœur des ambitieux inconsolables
I wish that for the wrinkles in the hearts of inconsolable ambitious people
Un lifting, un brin de fraîcheur
There was a facelift, a touch of freshness
Pour faire des aigris présentables
To make the embittered presentable
J'aimerais que les religieux ne prêchent plus l'intolérance
I wish that religious people would no longer preach intolerance
Mais autant demander à Dieu d'inviter le diable en vacances
But that's like asking God to invite the devil on vacation
J'aimerais que le quotidien
I wish that the mundane
Cette moisissure de nos toujours
This mold of our ever after
Nous ait épargné en chemin
Had spared us along the way
Que l'on s'aime encore comme au premier jour
That we still loved each other like the first day
Au conditionnel improbable
In the unlikely conditional
J'aimerais tant et tant de choses
I wish so many things
Magnifiques et invraisemblables
Magnificent and far-fetched
Comme une terre jonchée de roses
Like a land strewn with roses
Au futur du plus qu'incertain
In the future of the very uncertain
À tous les temps de l'illusoire
In all the tenses of the elusive
J'aimerais un matin magicien
I wish for a magical morning
Juste pour le bonheur d'y croire
Just for the happiness of believing it





Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Erik Berchot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.