Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - La chanson sans chanteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson sans chanteur
A Song without a Singer
Je
suis
une
chanson
sans
chanteur
I
am
a
song
without
a
singer
Tant
d'années
que
j'attends
mon
heure
I
have
waited
so
many
years
for
my
turn
Toute
la
poussière
sur
ce
piano
The
dust
on
this
piano
Fait
tousser
mes
notes
et
mes
mots
Makes
my
notes
and
words
cough
Je
suis
une
chanson
sans
chanteur
I
am
a
song
without
a
singer
Plantée
là,
comme
une
vieille
fleur
Planted
here,
like
an
old
flower
Qu'on
aurait
omis
d'arroser
That
no
one
has
watered
Je
meurs
de
n'pas
être
chantée
I
am
dying
for
someone
to
sing
me
Pourtant
si
un
jour
enfin
And
yet
if
one
day
finally
Vous
écoutiez
mes
beaux
refrains
You
listen
to
my
beautiful
refrains
Si
vous
reluquiez
mes
couplets
If
you
skim
through
my
verses
Oh
sûr
que
vous
m'adopteriez
Oh
yes,
you
will
adopt
me
Je
n'suis
pas
de
celles
qui
aguichent
I
am
not
one
of
those
who
are
flirtatious
Bien
que
toutes
mes
rimes
soient
riches
Although
all
my
rhymes
are
rich
Je
n'en
peux
plus
d'être
inconnue
I
can't
stand
being
unknown
Nul
ne
me
siffle
dans
la
rue
No
one
whistles
for
me
in
the
streets
Je
suis
une
chanson
sans
chanteur
I
am
a
song
without
a
singer
Oubliée
par
mon
créateur
Forgotten
by
my
creator
Un
peu
claustro
dans
ce
tiroir
A
bit
claustrophobic
in
this
drawer
J'ai
perdu
mes
rêves
de
gloire
I
have
lost
my
dreams
of
glory
Pas
de
bravo
à
l'horizon
No
cheers
on
the
horizon
Pas
de
micro,
pas
de
sillons
No
microphone,
no
grooves
J'ai
l'humeur
de
ces
vieilles
filles
I
am
in
the
mood
of
those
old
maids
Qu'aucun
regard
ne
déshabille
That
no
one
looks
at
Pourtant
j'en
ai
vu
des
consœurs
Yet
I
have
seen
colleagues
Pas
de
toute
première
fraîcheur
Not
all
that
fresh
Gagner
un
aller
pour
la
chance
Win
a
chance
in
a
lottery
Dans
un
concours
de
circonstance
In
a
circumstantial
contest
Se
retrouver
100
fois
par
jour
Find
themselves
100
times
a
day
À
dégueuler
des
mots
d'amour
Vomiting
words
of
love
Le
succès
leur
ouvrait
les
bras
Success
opened
its
arms
to
them
Pourquoi
elle,
et
pourquoi
pas
moi?
Why
them
and
not
me?
Je
suis
une
chanson
sans
chanteur
I
am
a
song
without
a
singer
Qu'on
n'a
jamais
reprise
en
chœur
That
has
never
been
sung
in
chorus
Pourtant,
je
vous
jure
que
j'en
ai
Yet
I
swear
to
you
that
I
have
some
Pour
qui
voudra
bien
m'essayer
For
those
who
want
to
give
me
a
try
Pas
besoin
de
mille
violons
No
need
for
a
thousand
violins
Pour
vous
donner
de
l'émotion
To
give
you
emotion
Je
suis
facile
à
habiller
I
am
easy
to
dress
Un
piano
seul
me
suffirait
A
piano
alone
would
be
enough
for
me
Tiens,
mais
qui
me
veut,
qui
va
là?
Oh,
but
who
wants
me,
who
is
there?
Aurais-je
enfin
trouvé
ma
voix?
Have
I
finally
found
my
voice?
Balayées
toutes
mes
rancœurs
All
my
bitterness
is
swept
away
C'est
peut-être
mon
jour
et
mon
heure
This
may
be
my
day
and
my
time
Tiens,
mais
qui
me
veut,
qui
va
là?
Oh,
but
who
wants
me,
who
is
there?
Aurais-je
enfin
trouvé
ma
voix?
Have
I
finally
found
my
voice?
Là
sous
le
feu
des
projecteurs
There,
under
the
spotlight
J'étais
une
chanson
sans
chanteur
I
was
a
song
without
a
singer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Erik Berchot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.