Frédéric Zeitoun - La nuit porte conseil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - La nuit porte conseil




La nuit porte conseil
The Night Gives Counsel
A une heure du matin, après un témesta
At one in the morning, after a temazepam pill
Je te quitte, c'est certain, oui c'est bien mieux comme ça
I'm leaving you, it's definite, yes it's much better this way
A deux heures tous comptes faits, nous deux c'est pour la vie
At two, all things considered, the two of us are for life
Et je tourne et je tourne, comme un lion dans mon lit
And I toss and I turn, like a lion in my bed
A cinq heures quand Paris s'éveille dans la chanson
At five when Paris awakens in song
J'fais mon coming out en fixant le plafond
I come out of the closet while staring at the ceiling
Et si j'étais homo, après tout pourquoi pas
And what if I were gay, why not after all
Bobo et parisien il ne me manque plus que ça
Bohemian and Parisian, all I need is that
La nuit porte conseil
The night gives counsel
Ca me fait une belle jambe
Serves me right
Quand je zone au réveil avec les mains qui tremblent
When I space out upon waking with trembling hands
Elle peut se les garder
She can keep it
Tous ses maudits conseils
All her damnable advice
Que cette putain de nuit m'apporte le sommeil
May this fucking night bring me rest
Tous les vrais insomniaques sauront de quoi je parle
All the true insomniacs will know what I'm talking about
Les programmes de télé, la nuit, c'est formidable
The TV programs, at night, they're amazing
Le cri de la baleine est vraiment déchirant
The cry of the whale is truly heartbreaking
Lorsqu'elle se sait trompée par un gros éléphant
When she knows she's been deceived by a big elephant
Sur Arte c'est toujours le même documentaire
On Arte it's always the same documentary
Des images en couleurs sur les vacances d'Hitler
Color images of Hitler's vacation
Adolphe à la montagne ou Adolphe à la plage
Adolphe in the mountains or Adolphe at the beach
La seconde guerre mondiale fait toujours des ravages
World War II still wreaks havoc
La nuit porte conseil
The night gives counsel
Ca me fait une belle jambe
Serves me right
Je n'ai pas fermé l'œil mais j'ai repeint la chambre
I haven't closed an eye, but I've repainted the bedroom
J'ai brûlé l'oreiller, menacé le réveil
I've burned the pillow, threatened the alarm clock
Que cette putain de nuit m'apporte le sommeil
May this fucking night bring me rest
Je n'sais plus à quelle heure le soleil s'est levé
I don't know anymore at what hour the sun came up
Mais quand j'ai entendu le vieux coq chanter
But when I heard the old rooster crow
J'ai pensé illico à ce chanteur d'amour
I thought right away of that love singer
Qui me poursuit sans cesse et le nuit et le jour
Who pursues me ceaselessly both night and day
J'ai taillé mon crayon j'ai ouvert mon cahier
I sharpened my pencil, opened my notebook
J'ai écrit sa chanson, trois refrains deux couplets
I wrote his song, three choruses, two verses
Une histoire très banale bonne à dormir debout
A very ordinary story, good to lull you to sleep
Et pourtant même assis, j'ai pas dormi du tout
And yet even sitting, I haven't slept at all
La nuit porte conseil
The night gives counsel
J'hurlais à perdre haleine
I screamed my lungs out
Mais ma voix se perdait dans le chant des sirènes
But my voice was lost in the song of sirens
Toutes ces lumières bleues
All those blue lights
Ces blouses en avalanche
These lab coats like an avalanche
J'ai pensé il n'y a pas que mes nuits qui soient blanches
I thought there's not just my nights that are sleepless
La nuit porte conseil
The night gives counsel
Mais elle m'a rendu dingue
But it has driven me insane
Le médecin est formel, je n'ai plus rien à craindre
The doctor is firm, I have nothing more to fear
Grâce à la camisole
Thanks to the straitjacket
Il a pu me piquer
He was able to give me a shot
Et je dors et je dors depuis à poings fermés
And I sleep and I sleep now with my fists clenched





Writer(s): Patrick Lemaitre, Frederic Zeitoun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.