Frédéric Zeitoun - Le temps de ne rien faire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - Le temps de ne rien faire




Le temps de ne rien faire
Время ничегонеделания
Compétitions performances
Соревнования, стремление к лучшему,
Le tempo et la cadence
Темп задан, и ты следуешь ритму.
Et tout au bout de tout ça
И в конце этого пути,
Une médaille en chocolat
Лишь медаль из шоколада ждёт, пойми.
Objectifs et feuille de route
Цели, планы, график, маршрут,
Le sommeil en goutte à goutte
Сон урывками, всего лишь пара минут.
Jeter tout, l'eau et les fleurs
Выбросить всё и воду, и цветы,
Dans un dernier bras d'honneur
В последнем жесте "всё, уходи!".
Il est grand temps de ne rien faire
Пора уже ничего не делать,
De laisser battre nos paupières
Векам сомкнуться и лететь в метель.
Urgent de remettre à demain
Отложить всё на завтра, дорогая,
Les pesanteurs du quotidien
Всю эту тягость бытия, родная.
Il est grand temps de ne rien faire
Пора уже ничего не делать,
De laisser nos montres en jachère
Часы забросить, им пора заржаветь.
Offrir à nos corps alanguis
Подарить нашим расслабленным телам
Un goût de paresse infinie
Вкус бесконечной лени, всем ветрам.
Tant de vies à s'étourdir
Столько жизней потрачено впустую,
Tant d'efforts pour ne rien dire
Столько усилий и всё впустую.
La dictature du boulot
Диктатура работы, ты знаешь,
Et l'infarctus en cadeau
А в подарок инфаркт, ты ведь ожидаешь?
Dans un ascenseur social
В этом социальном лифте,
Gare au malaise vagal
Остерегайся обморока, милая моя, будь защищена ты.
Plus le vide est abyssal
Чем глубже пустота внутри,
Et plus la chute est brutale
Тем больнее падать, ты поверь, не ври.
Il est grand temps de ne rien faire
Пора уже ничего не делать,
Hormis des siestes salutaires
Лишь полезный сон уважать и лелеять.
Pour mieux retrouver le chemin
Чтобы снова найти к себе дорогу,
De nos désirs sous le satin
К нашим желаниям, спрятанным под шелком.
Il est grand temps de ne rien faire
Пора уже ничего не делать,
Grasses matinées réglementaires
Нежиться в постели, рассветы встречать и провожать рассветы.
L'avenir est évidemment
Будущее, несомненно, за теми,
A ceux qui vivent plus longtemps
Кто умеет жить дольше всех, пойми.
Cette chanson m'a épuisé
Эта песня меня утомила,
Il faut que j'aille me reposer
Мне нужно отдохнуть, моя ты сила.





Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Gerard Salmieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.