Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - Science exacte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Science exacte
Exact Science
Je
croyais
naïvement
I
naively
believed
Que
toi
et
moi,
ça
faisait
deux
You
and
I,
that
made
two
Tu
m'avoues
en
pleurant
You
confess
to
me
while
crying
Que
nous
sommes
trois
depuis
peu
That
there
are
three
of
us
now
J'en
conclus
au-delà
de
ton
manque
de
tact
I
conclude
beyond
your
lack
of
tact
Nous
deux,
c'est
pas
The
two
of
us,
it's
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
Moi
qui
avais
pour
les
maths
I
who
had
for
mathematics
Un
genre
d'aversion
avérée
A
kind
of
aversion
proven
Me
voilà,
échec
et
mat
Here
I
am,
checkmate
En
guise
de
chute
à
ce
couplet
As
a
fall
to
this
verse
Y
a-t-il
un
refrain
pour
les
cœurs
que
l'on
plaque?
Is
there
a
chorus
for
the
hearts
that
we
leave
behind?
L'espoir
n'est
pas
Hope
is
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
Je
me
noie
dans
mon
dépit
I
drown
in
my
misery
C'est
tous
les
soirs,
le
même
rite
It's
every
night,
the
same
ritual
Je
me
chante
"c'est
beau
la
vie"
I
sing
to
myself
"life
is
beautiful"
Entre
deux
verres
de
mort
subite
Between
two
glasses
of
sudden
death
En
2 temps,
3 mouvements,
4 ans
au
fond
d'un
sac
In
2 steps,
3 movements,
4 years
at
the
bottom
of
a
bag
L'oubli
n'est
pas
Forgetting
is
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
Sous
la
pluie
d'un
jet
de
douche
Under
the
rain
of
a
shower
jet
Je
me
lave
de
ton
parfum
I
wash
myself
of
your
perfume
Plus
je
frotte,
plus
ça
me
touche
The
more
I
rub,
the
more
it
touches
me
Et
plus
je
regrette
tes
mains
And
the
more
I
miss
your
hands
Encore
combien
de
nuits
pour
ne
plus
être
en
vrac?
How
many
more
nights
before
I'm
no
longer
in
a
mess?
Souffrir
n'est
pas
Suffering
is
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
Puisse
mon
envie
de
vivre
en
ressortir
intacte?
May
my
desire
to
live
come
out
of
this
intact?
L'amour
n'est
pas
Love
is
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
L'amour
n'est
pas
Love
is
not
(Une
science
exacte)
(An
exact
science)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Gerard Salmieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.