Paroles et traduction Fréro Delavega - Queenstone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
a
commencé
par
une
feuille
à
rouler,
je
crois
It
all
started
with
a
rolling
paper,
I
think
Seuls
allongés
dans
les
feuilles,
tu
t'es
roulée
sur
moi
Alone
lying
in
the
leaves,
you
rolled
over
me
Juste
le
temps
d'un
petit
refrain
et
ta
voix
pour
me
bercer
Just
enough
time
for
a
little
tune
and
your
voice
to
rock
me
to
sleep
On
a
roulé
jusqu'au
matin,
moi
j'rêvais
même
éveillé
We
smoked
until
morning,
I
was
dreaming
even
while
awake
Avec
tes
petits
yeux
verts
de
malice
parfois
With
your
little
green
eyes
that
can
sometimes
be
mischievous
Moi
j'ai
fini
loin
dans
les
airs
pour
toi
bien
plus
d'une
fois
I
ended
up
lost
in
the
clouds,
you
left
me
more
than
once
J'me
suis
retrouvé
par
terre,
sur
le
cul
tu
m'as
laissé
I
found
myself
on
the
ground,
you
left
me
there
on
my
ass
La
tête
et
le
coeur
à
l'envers,
tu
m'as
comme
qui
dirait
séché
My
head
and
heart
were
spinning,
you
left
me
high
and
dry
Avec
toi
le
"qu'en
dira
t-on?"
grandira
With
you
the
"what
will
people
say?"
will
grow
Lors
de
nos
premiers
émois
je
me
roule
avec
toi
In
our
first
moments
of
passion,
I
roll
with
you
Que
dira-t-on
si
moi,
je
meurs
de
toi?
What
will
they
say
if
I
die
for
you?
Si
dans
ta
bouche
je
me
consume,
dans
tes
mains
je
ne
crains
plus
rien
If
I
waste
away
in
your
mouth,
I
fear
nothing
in
your
hands
Partons
loin,
loin
dans
les
dunes
Let's
go
far,
far
away
into
the
dunes
Là-bas
je
m'y
retrouverais
bien
I
could
find
myself
there
Avant
que
ma
tête
ne
s'enfume
sous
tes
airs
de
midinette
Before
my
head
gets
clouded
by
your
allure
On
partira
jusqu'à
la
lune,
toi
et
moi
demain
peut-être
We'll
leave
for
the
moon,
you
and
I
tomorrow
maybe
Toi
et
moi
demain
peut-être
You
and
I
tomorrow
maybe
Toi
et
moi
demain
peut-être
You
and
I
tomorrow
maybe
Toi
et
moi
demain
peut-être
You
and
I
tomorrow
maybe
Toi
et
moi
demain
peut-être
You
and
I
tomorrow
maybe
Avec
toi
le
"qu'en
dira
t-on?"
grandira
With
you
the
"what
will
people
say?"
will
grow
Lors
de
nos
premiers
émois
je
me
roule
avec
toi
In
our
first
moments
of
passion,
I
roll
with
you
Que
dira-t-on
si
moi,
je
meurs
de
toi?
What
will
they
say
if
I
die
for
you?
Sous
mon
nez
ma
récompense,
mon
coeur,
mon
âme
en
plumes
Under
my
nose
is
my
reward,
my
heart,
my
soul
in
feathers
Toutes
ces
heures
d'accoutumance
All
these
hours
of
habituation
Nous
mèneras-tu
jusqu'à
la
lune?
Will
they
lead
us
to
the
moon?
Dans
ma
bouche
notre
romance,
des
pieds
aux
poings
liés
In
my
mouth
is
our
romance,
we're
bound
hand
and
foot
Toi
mon
leurre
sous
tes
avances,
me
laisseras-tu
comme
un
damné?
You're
my
decoy
with
your
advances,
will
you
leave
me
like
I'm
damned?
Avec
toi
le
"qu'en
dira
t-on?"
grandira
With
you
the
"what
will
people
say?"
will
grow
Lors
de
nos
premiers
émois
je
me
roule
avec
toi
In
our
first
moments
of
passion,
I
roll
with
you
Que
dira-t-on
si
moi,
je
meurs
de
toi?
What
will
they
say
if
I
die
for
you?
Avec
toi
le
"qu'en
dira
t-on?"
grandira
With
you
the
"what
will
people
say?"
will
grow
Lors
de
nos
premiers
émois
je
me
roule
avec
toi
In
our
first
moments
of
passion,
I
roll
with
you
Que
dira-t-on
si
moi,
je
meurs
de
toi?
What
will
they
say
if
I
die
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANUEL LARROUY, FLORIAN GARCIA, THIERRY KOUYOUMDJIAN, JEREMY FREROT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.