Paroles et traduction Fréro Delavega - Ton visage (Live à l'Olympia / 2016)
Ton visage (Live à l'Olympia / 2016)
Your Face (Live at the Olympia / 2016)
Merci
Paris,
merci
l'Olympia
Thank
you,
Paris,
thank
you,
Olympia
On
va
finir
sur
"Ton
visage"
We're
going
to
finish
with
"Your
Face"
Quand
en
ville,
le
grain
se
lève
When
the
grain
rises
in
the
city
Vent
de
nerf
agité
Wind
of
agitation
Que
s'éternisent
les
rêves
That
dreams
go
on
forever
Dans
ma
réalité
In
my
reality
J'veux
des
ballades
sur
la
grève
I
want
ballads
on
the
shore
Oh,
un
peu
d'humanité
Oh,
a
little
humanity
Moins
de
béton,
plus
de
trêve
Less
concrete,
more
truce
Une
vie
de
qualité
A
quality
life
Moins,
moins
de
béton,
plus
de
rêves
Less,
less
concrete,
more
dreams
Dans
ma
réalité
In
my
reality
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
J'veux
des
larmes
qui
ne
coupent
pas
I
want
tears
that
don't
cut
Et
moins
de
peines
en
quatre
par
trois
And
less
sorrow
in
threes
Un
bonheur
simple
mais
à
mon
goût
A
simple
happiness
but
to
my
taste
C'est
peu
vrai
mais
ça
fait
tout
It's
not
much,
but
it's
everything
J'veux
plus
de
houle
dans
mon
écume
I
want
more
swell
in
my
foam
Et
moins
de
foule
dans
mon
bitume
And
less
crowds
in
my
asphalt
Ces
petites
choses
qui
n'ont
au
clair
These
little
things
that
don't
have
a
clear
De
sens
qu'une
fois
qu'on
les
perd
Meaning
until
they're
lost
Ces
petites
choses
qui
n'ont
au
clair
These
little
things
that
don't
have
a
clear
De
sens
qu'une
fois
qu'on
les
perd
Meaning
until
they're
lost
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
(Paris)
To
forget
your
distant
face
(Paris)
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je
alors?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have
then?
A
lifeline
Pour
chevaucher
mon
vague
à
l'âme
To
ride
my
wave
to
my
soul
Bel
océan,
briseur,
t'a
lu
Beautiful
ocean,
breaker,
you
read
me
Pour
sécher
le
sel
de
mes
larmes
(Paris)
To
dry
the
salt
from
my
tears
(Paris)
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Que
n'ai-je?
Une
planche
de
salut
What
don't
I
have?
A
lifeline
Loin
du
métro,
de
son
raffut
Far
from
the
subway,
from
its
noise
Les
yeux
rivés
sur
le
rivage
My
eyes
fixed
on
the
shore
Oublier
ton
lointain
visage
(merci
Paris)
To
forget
your
distant
face
(thank
you,
Paris)
Oublier
ton
lointain
visage
To
forget
your
distant
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fréro delavega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.