Fuat Saka - Trabzon'dan Çıktım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuat Saka - Trabzon'dan Çıktım




Trabzon'dan Çıktım
Trabzon'dan Çıktım
Trabzon'dan çıktım başım selamet
Trabzon'dan çıktım başım selamet
Trabzon'dan çıktım başım selamet
I left Trabzon with my head held high
Çavuşlu'ya vardım, koptu kıyamet, kıyamet, kıyamet
Çavuşlu'ya vardım, koptu kıyamet, kıyamet, kıyamet
Çavuşlu'ya vardım, koptu kıyamet, kıyamet, kıyamet
When I reached Çavuşlu, all hell broke loose, oh hell
Arkadaşlar kaptanıma emanet
Arkadaşlar kaptanıma emanet
Arkadaşlar kaptanıma emanet
My friends, I entrust you to my captain
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Zalim düşman yaktı da yıktı evimi, evimi, evimi
This separation is breaking my back, my back, my back
Trabzon'un etrafında meteris
Trabzon'un etrafında meteris
Trabzon'un etrafında meteris
Around Trabzon, there are barricades
Meteristen telli de kurşun atarız, atarız, atarız
Meteristen telli de kurşun atarız, atarız, atarız
Meteristen telli de kurşun atarız, atarız, atarız
From the barricades, we fire bullets, we fire, we fire
Biz beş kardeş bir orduya bedeliz
Biz beş kardeş bir orduya bedeliz
Biz beş kardeş bir orduya bedeliz
We five brothers are worth an army
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Zalim düşman yaktı da yıktı evimi, evimi, evimi
This separation is breaking my back, my back, my back
Vara vara vardık Balkan aresi
Vara vara vardık Balkan aresi
Vara vara vardık Balkan aresi
We traveled and reached the Balkan front
Bu ayrılık, yoktur bunun çaresi, çaresi, çaresi
Bu ayrılık, yoktur bunun çaresi, çaresi, çaresi
Bu ayrılık, yoktur bunun çaresi, çaresi, çaresi
This separation has no cure, no cure, no cure
Sende bıçak, bende yürek yarası
Sende bıçak, bende yürek yarası
Sende bıçak, bende yürek yarası
You have a knife, I have a wound in my heart
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Bu ayrılık şimdi de büktü belimi, belimi, belimi
Zalim düşman yaktı da yıktı evimi, evimi, evimi
This separation is breaking my back, my back, my back





Writer(s): Geleneksel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.