Fuat feat. Ceza, Sagopa Kajmer, Sahtiyan & Emre - Amerikancıklara Masaj! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuat feat. Ceza, Sagopa Kajmer, Sahtiyan & Emre - Amerikancıklara Masaj!




Amerikancıklara Masaj!
Массаж для америкосов!
Yeah, Batı Berlin, Yeah!
Да, Западный Берлин, да!
Yaz konu serbest solda Mercedes
Тема свободна, слева Mercedes
Acele işe ben de bir şey dicem′
Спешу, и я тоже кое-что скажу
Sen ya homosun, ya da çerkes
Ты либо гомосексуал, либо черкес
Rapi sezdi merkez, erkek yo, yo gerdek
Центр почувствовал рэп, мужик, нет, нет, свадьба
Fuat senin nickin kadar
Fuat, как твой ник
Hangi balık cinsi açıklar radar abe?
Какой вид рыбы покажет радар, брат?
Kime taparsın şopar
Кому поклоняешься, нахал?
Giyotin oldu kazak, kollarını koparan(?)
Свитер стал гильотиной, оторвавшей руки(?)
(?) dürbünlü fırkateyn (?)
(?) фрегат с биноклем (?)
(?) tonton balığı, kalyonda yat kazığı
(?) рыба-шар, в галеоне клад зарыт
(?) muhtarı tarar M16 yatak, köprüaltı
(?) старосту прочесывает M16, кровать под мостом
Darısı başına, Ceza, Yunus Emre
То же тебе, Ceza, Yunus Emre
Ben Fuat, ya da can altına
Я Fuat, или душа под ним
Batisferden gelen rape Sirhot dokunacak?
Разве рэп из батискафа тронет Sirhot?
Askeri ticaret başladı Panzer'i transfer ettik
Началась военная торговля, мы перевели Panzer
Milimi milimine ölçüp biçtik
Измерили и обрезали миллиметр к миллиметру
Siz sidik, aslan sütünü biz içtik, geri geçtik
Вы моча, мы пили львиное молоко, вернулись назад
Düşmanın yerini belirledik, eliminasyon ilimine erdik
Определили местоположение врага, достигли науки элиминации
20 Şubat günü dellendik, yıkılası kalelere yellendik
20 февраля мы взбесились, налетели на разрушающиеся крепости
Yıktık, ektik
Разрушили, посеяли
Şeytanı meydana asılası soytarı
Дьявол на площади, повешенный шут
Soyları tükenesi boyları, kan dolu koyları
Их род вымирает, их рост, заливы, полные крови
İmzaladık her yeri, gel beri
Мы подписали все места, иди сюда
Dövülesi berberi kellere tıraş edecekken berberi bulamadık
Мы не нашли парикмахера, чтобы побрить головы проклятых варваров
Misyonu buna benzer dervişlerden
Миссия от дервишей, похожих на это
Bize duvar örmüşlerden bıktık
Мы устали от тех, кто строил нам стены
Tembellerden gelmez cennet bunu bil, öyle öl
От лентяев не приходит рай, знай это, так умри
Ayaksız hemcinsine tecavüz edecek kadar irtifa kaybedene
Тому, кто потерял высоту настолько, чтобы изнасиловать безногого сородича
Ne hayvan ne de insan denebilir
Нельзя назвать ни животным, ни человеком
FU, Mic Check, Emre, Sahto, Ceza her an düzebilir
FU, Mic Check, Emre, Sahto, Ceza могут все исправить в любой момент
Nesine göre ki kıymetin değeri
В соответствии с чем ценность твоей цены?
Eğri neyse fiili zoraki
Кривое, что есть, действие вынужденное
Zoraki kor ise eğri nafile
Если щит вынужденный, то кривое бесполезно
Kafile aşiret düşman ağze
Караван племени враг рта
Yolları taş ile aşar o
Он преодолевает дороги камнем
Dağları zafere varır okkalı karyo
Достигает гор до победы, здоровенный парень
Düşene el yok, hip hop asar yo
Нет руки для упавшего, хип-хоп вешает, да
Lirikal açıdan gömerim kafana dizilen cümle
С лирической точки зрения, я похороню тебя, предложение, выстроенное в твоей голове
Tümle zümre, toplu fiille(?)
Вся группа, коллективное действие(?)
Öder o diyeti kaçarı yok ama
Он заплатит эту цену, ему не убежать, но
Olur ha payına düşene elinin tersiyle ite de verir ise
Если он оттолкнет тыльной стороной руки то, что ему причитается
Adaletini bir şaka bir oyuna benzetir ise
Если он уподобит свою справедливость шутке или игре
Yanına kalırı götlek olur
Подхалимы останутся рядом с ним
Dalmak için gözlük lazım angut
Чтобы нырнуть, нужны очки, болван
Sıcak yatağında uyurken sen (?)
Пока ты спишь в своей теплой постели (?)
(?) hoşnut, boşluk beyinlerde gezilen taşlık
(?) доволен, пустота, каменистость, по которой блуждают мозги
Geldi alamete karşılık
Пришел ответ на знамение
Selametle cenabet gerek kefalet, yok sefalet
С миром, оскверненный, нужен заворот, нет нищеты
Çekicen sen bin dalalet
Ты выпьешь тысячу заблуждений
Değil hiç hayra alamet
Это совсем не хороший знак
Amin cümlenize (?)
Аминь вашим молитвам (?)
Sülalene gerekirse sekiz ayda el açıp dua etmek etmez fayda
Если потребуется, твоей семье не поможет восемь месяцев просить и молиться
Ekmek yoksa pasta ye!
Если нет хлеба, ешь пирожные!
Nadasa bırakılan göt ananın
Заброшенная задница твоей матери
Koptu kuyruk dananın antrikot bayramında
Хвост теленка оторвался на празднике антрекота
Mest olan schnitzel
Опьяненный шницель
Mikrodalgada kızaran Hitler
Гитлер, жарящийся в микроволновке
Kuvvetin sadece (?) çelikten
Сила только (?) из стали
Yerini alsın, çoğalmadan kalsın
Пусть займет свое место, пусть останется, не размножаясь
(?) kalsın, yaksın, çaksın
(?) пусть останется, жжет, трахает
Düştüğünü görsün, bir de çaprazdan böğürsün
Пусть увидит свое падение, и еще пусть заревет наискосок
Kalas mısın? Sen niye uyarasın
Ты бревно? Почему ты горишь?
Plastikten bir insan değilim dersen
Если скажешь, что ты не человек из пластика
Önce kendini uyandırırsın
Сначала разбудишь себя
Sonrasında kardeşlerini
Потом своих братьев
Kardeşlerin dediğin domaltmadan sömürdüğün
Братья, которых ты эксплуатируешь, не показывая вида
Çaktırmadan sürttürdüğün
К которым ты тайком трешься
Bas baya, dönüşümsüz sansarca
Жми смело, безвозвратно, как куница
Sinsi gözlerin ayıktı beni
Твои хитрые глаза разбудили меня
Büyükbaşları andırdığı adeta
Будто напоминали крупный рогатый скот
Zarrafça(?) baktığı tüm insan gözlerinin arasında
Среди всех человеческих глаз, на которые ты смотрел с жадностью(?)
Yek, seninki değil be yitik olan
Эй, это не твои, потерянные
Cebi zengin lakin yüreği sikik olan
Карман богатый, но сердце трусливое
Siyasi olarak soyan, dolandıran
Грабящий, обманывающий политически
Sen, harbiden silindin ulan!
Ты, действительно, стерся, чувак!
Lan inan benim mallığım(?)
Клянусь, это моя глупость(?)
Emre, Kadıköy′den şarlayan
Emre, кричащий из Кадыкёй






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.