Paroles et traduction Fuat feat. Ceza, Sagopa Kajmer, Sahtiyan & Emre - Amerikancıklara Masaj!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerikancıklara Masaj!
Массаж для америкосов!
Yeah,
Batı
Berlin,
Yeah!
Да,
Западный
Берлин,
да!
Yaz
konu
serbest
solda
Mercedes
Тема
свободна,
слева
Mercedes
Acele
işe
ben
de
bir
şey
dicem′
Спешу,
и
я
тоже
кое-что
скажу
Sen
ya
homosun,
ya
da
çerkes
Ты
либо
гомосексуал,
либо
черкес
Rapi
sezdi
merkez,
erkek
yo,
yo
gerdek
Центр
почувствовал
рэп,
мужик,
нет,
нет,
свадьба
Fuat
senin
nickin
kadar
Fuat,
как
твой
ник
Hangi
balık
cinsi
açıklar
radar
abe?
Какой
вид
рыбы
покажет
радар,
брат?
Kime
taparsın
şopar
Кому
поклоняешься,
нахал?
Giyotin
oldu
kazak,
kollarını
koparan(?)
Свитер
стал
гильотиной,
оторвавшей
руки(?)
(?)
dürbünlü
fırkateyn
(?)
(?)
фрегат
с
биноклем
(?)
(?)
tonton
balığı,
kalyonda
yat
kazığı
(?)
рыба-шар,
в
галеоне
клад
зарыт
(?)
muhtarı
tarar
M16
yatak,
köprüaltı
(?)
старосту
прочесывает
M16,
кровать
под
мостом
Darısı
başına,
Ceza,
Yunus
Emre
То
же
тебе,
Ceza,
Yunus
Emre
Ben
Fuat,
ya
da
can
altına
Я
Fuat,
или
душа
под
ним
Batisferden
gelen
rape
Sirhot
mı
dokunacak?
Разве
рэп
из
батискафа
тронет
Sirhot?
Askeri
ticaret
başladı
Panzer'i
transfer
ettik
Началась
военная
торговля,
мы
перевели
Panzer
Milimi
milimine
ölçüp
biçtik
Измерили
и
обрезали
миллиметр
к
миллиметру
Siz
sidik,
aslan
sütünü
biz
içtik,
geri
geçtik
Вы
моча,
мы
пили
львиное
молоко,
вернулись
назад
Düşmanın
yerini
belirledik,
eliminasyon
ilimine
erdik
Определили
местоположение
врага,
достигли
науки
элиминации
20
Şubat
günü
dellendik,
yıkılası
kalelere
yellendik
20
февраля
мы
взбесились,
налетели
на
разрушающиеся
крепости
Yıktık,
ektik
Разрушили,
посеяли
Şeytanı
meydana
asılası
soytarı
Дьявол
на
площади,
повешенный
шут
Soyları
tükenesi
boyları,
kan
dolu
koyları
Их
род
вымирает,
их
рост,
заливы,
полные
крови
İmzaladık
her
yeri,
gel
beri
Мы
подписали
все
места,
иди
сюда
Dövülesi
berberi
kellere
tıraş
edecekken
berberi
bulamadık
Мы
не
нашли
парикмахера,
чтобы
побрить
головы
проклятых
варваров
Misyonu
buna
benzer
dervişlerden
Миссия
от
дервишей,
похожих
на
это
Bize
duvar
örmüşlerden
bıktık
Мы
устали
от
тех,
кто
строил
нам
стены
Tembellerden
gelmez
cennet
bunu
bil,
öyle
öl
От
лентяев
не
приходит
рай,
знай
это,
так
умри
Ayaksız
hemcinsine
tecavüz
edecek
kadar
irtifa
kaybedene
Тому,
кто
потерял
высоту
настолько,
чтобы
изнасиловать
безногого
сородича
Ne
hayvan
ne
de
insan
denebilir
Нельзя
назвать
ни
животным,
ни
человеком
FU,
Mic
Check,
Emre,
Sahto,
Ceza
her
an
düzebilir
FU,
Mic
Check,
Emre,
Sahto,
Ceza
могут
все
исправить
в
любой
момент
Nesine
göre
ki
kıymetin
değeri
В
соответствии
с
чем
ценность
твоей
цены?
Eğri
neyse
fiili
zoraki
Кривое,
что
есть,
действие
вынужденное
Zoraki
kor
ise
eğri
nafile
Если
щит
вынужденный,
то
кривое
бесполезно
Kafile
aşiret
düşman
ağze
Караван
племени
враг
рта
Yolları
taş
ile
aşar
o
Он
преодолевает
дороги
камнем
Dağları
zafere
varır
okkalı
karyo
Достигает
гор
до
победы,
здоровенный
парень
Düşene
el
yok,
hip
hop
asar
yo
Нет
руки
для
упавшего,
хип-хоп
вешает,
да
Lirikal
açıdan
gömerim
kafana
dizilen
cümle
С
лирической
точки
зрения,
я
похороню
тебя,
предложение,
выстроенное
в
твоей
голове
Tümle
zümre,
toplu
fiille(?)
Вся
группа,
коллективное
действие(?)
Öder
o
diyeti
kaçarı
yok
ama
Он
заплатит
эту
цену,
ему
не
убежать,
но
Olur
ha
payına
düşene
elinin
tersiyle
ite
de
verir
ise
Если
он
оттолкнет
тыльной
стороной
руки
то,
что
ему
причитается
Adaletini
bir
şaka
bir
oyuna
benzetir
ise
Если
он
уподобит
свою
справедливость
шутке
или
игре
Yanına
kalırı
götlek
olur
Подхалимы
останутся
рядом
с
ним
Dalmak
için
gözlük
lazım
angut
Чтобы
нырнуть,
нужны
очки,
болван
Sıcak
yatağında
uyurken
sen
(?)
Пока
ты
спишь
в
своей
теплой
постели
(?)
(?)
hoşnut,
boşluk
beyinlerde
gezilen
taşlık
(?)
доволен,
пустота,
каменистость,
по
которой
блуждают
мозги
Geldi
alamete
karşılık
Пришел
ответ
на
знамение
Selametle
cenabet
gerek
kefalet,
yok
sefalet
С
миром,
оскверненный,
нужен
заворот,
нет
нищеты
Çekicen
sen
bin
dalalet
Ты
выпьешь
тысячу
заблуждений
Değil
hiç
hayra
alamet
Это
совсем
не
хороший
знак
Amin
cümlenize
(?)
Аминь
вашим
молитвам
(?)
Sülalene
gerekirse
sekiz
ayda
el
açıp
dua
etmek
etmez
fayda
Если
потребуется,
твоей
семье
не
поможет
восемь
месяцев
просить
и
молиться
Ekmek
yoksa
pasta
ye!
Если
нет
хлеба,
ешь
пирожные!
Nadasa
bırakılan
göt
ananın
Заброшенная
задница
твоей
матери
Koptu
kuyruk
dananın
antrikot
bayramında
Хвост
теленка
оторвался
на
празднике
антрекота
Mest
olan
schnitzel
Опьяненный
шницель
Mikrodalgada
kızaran
Hitler
Гитлер,
жарящийся
в
микроволновке
Kuvvetin
sadece
(?)
çelikten
Сила
только
(?)
из
стали
Yerini
alsın,
çoğalmadan
kalsın
Пусть
займет
свое
место,
пусть
останется,
не
размножаясь
(?)
kalsın,
yaksın,
çaksın
(?)
пусть
останется,
жжет,
трахает
Düştüğünü
görsün,
bir
de
çaprazdan
böğürsün
Пусть
увидит
свое
падение,
и
еще
пусть
заревет
наискосок
Kalas
mısın?
Sen
niye
uyarasın
Ты
бревно?
Почему
ты
горишь?
Plastikten
bir
insan
değilim
dersen
Если
скажешь,
что
ты
не
человек
из
пластика
Önce
kendini
uyandırırsın
Сначала
разбудишь
себя
Sonrasında
kardeşlerini
Потом
своих
братьев
Kardeşlerin
dediğin
domaltmadan
sömürdüğün
Братья,
которых
ты
эксплуатируешь,
не
показывая
вида
Çaktırmadan
sürttürdüğün
К
которым
ты
тайком
трешься
Bas
baya,
dönüşümsüz
sansarca
Жми
смело,
безвозвратно,
как
куница
Sinsi
gözlerin
ayıktı
beni
Твои
хитрые
глаза
разбудили
меня
Büyükbaşları
andırdığı
adeta
Будто
напоминали
крупный
рогатый
скот
Zarrafça(?)
baktığı
tüm
insan
gözlerinin
arasında
Среди
всех
человеческих
глаз,
на
которые
ты
смотрел
с
жадностью(?)
Yek,
seninki
değil
be
yitik
olan
Эй,
это
не
твои,
потерянные
Cebi
zengin
lakin
yüreği
sikik
olan
Карман
богатый,
но
сердце
трусливое
Siyasi
olarak
soyan,
dolandıran
Грабящий,
обманывающий
политически
Sen,
harbiden
silindin
ulan!
Ты,
действительно,
стерся,
чувак!
Lan
inan
benim
mallığım(?)
Клянусь,
это
моя
глупость(?)
Emre,
Kadıköy′den
şarlayan
Emre,
кричащий
из
Кадыкёй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.