Paroles et traduction Fuat feat. Patron - Geç De Olsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geç De Olsa
Even If It's Late
Su
altında
nefes
al
karanlıkta
gör
Breathe
underwater,
see
in
the
dark
Bildiklerini
unut
çöl
içinde
göl
Forget
what
you
know,
a
lake
in
the
desert
Morgda
diril
kalk
katilini
göm
Rise
from
the
dead
in
the
morgue,
bury
your
killer
Yuvana
göz
diken
eşkıyaya
çök
Ambush
the
bandits
who
eye
your
nest
Kuzusu
pusu
kurucu
pusuda
uzun
namlulu
Lamb
in
ambush,
the
ambusher
with
a
long
barrel
Gururun
ayak
altında
kahpedir
o
dostun
Your
pride
is
trampled,
that
friend
is
a
coward
Cenderede
umutların
ezilir
yarınların
Your
hopes
for
tomorrow
are
crushed
in
the
valley
Bıçaklar
ve
mermilerin
hepsi
karnındadır
Knives
and
bullets,
all
in
your
belly
Aldırma
gönül
kan
kus
ki
mutluluk
iki
adım
ötede
Never
mind,
dear
heart,
bleed,
for
happiness
is
two
steps
away
Şişe
geçirilir
uykusuz
Sleepless,
pierced
by
a
bottle
Çareyi
tımarhanede
bulduran
kader
Fate
finds
its
cure
in
the
madhouse
Kana
bulanacak
kaçarı
yok
mahalleden
There's
no
escape
from
the
neighborhood,
it
will
be
stained
with
blood
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Aklımda
içmek
var
hep
All
I
have
in
mind
is
drinking
Kafaya
dikmek
var
ve
Getting
wasted,
and
Aslında
gitmek
varken
While
there's
a
chance
to
leave
Kalıp
bu
riskten
kâr
etmek
Staying
and
profiting
from
this
risk
Senelerdir
aynı
döngü
battle
piste
davet
Same
cycle
for
years,
battle
invitation
to
the
ring
De
kendi
fikrine
lanet
ettiysen
ezik
bedbaht
et
If
you've
cursed
your
own
thoughts,
then
act
like
a
miserable
wretch
Seni
milyonlar
dinler
ama
bilir
hepsi
yavşak
olduğunu
Millions
listen
to
you,
but
they
all
know
you're
a
jerk
Beni
dinlese
de
binler
bilir
kimle
kardeş
olduğumu
Thousands
listen
to
me,
but
they
know
who
my
brother
is
Ner′den
geldiğimi,
Sefalet'i,
MC′liği
Where
I
came
from,
the
misery,
the
MCing
Çocukluğumu,
gençliğimi
Türkçe
Rap'e
verdiğimi
My
childhood,
my
youth,
I
gave
it
all
to
Turkish
Rap
O
yüzden
savaşsa
savaş
So
if
it's
a
fight,
let
it
be
a
fight
Sırtımda
paraşüt
yavaştan
panik
havada
sökmez
bana
The
parachute
on
my
back
won't
open
in
a
panic,
slowly
Düş
karaya
Fall
to
the
ground
Kafadan
kafaya
gezip
sen
faka
bassana
Go
head-to-head,
you
step
into
the
trap
Tur
biner
tayfana
{?}
babana
Spin
the
wheel
for
the
typhoon
{?}
your
dad
Tek
mirasım
rap
tüketmedim
cephaneyi
My
only
legacy
is
rap,
I
haven't
used
up
the
ammo
Okunmaz
bur'da
çünkü
korkakların
esamesi
Cowards'
names
are
not
read
here
Metanetiniz
vesaire
biter
dolunca
mesaneniz
Your
resilience
and
so
on
ends
when
your
bladder
fills
Biz
veba
mevsiminde
yaşamış
Hip-Hop
efsanesiyiz
We
are
the
Hip-Hop
legends
who
lived
in
the
plague
season
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Hasretim
tuzağa
düşer
anılarım
kan
ağlar
My
longing
falls
into
a
trap,
my
memories
bleed
Verilen
sözler
tutulur
bedeli
ölüm
olsa
da
Promises
made
are
kept,
even
if
the
price
is
death
Çorbadan
dönen
kaşıklar
eridi
silah
oldu
Spoons
turned
away
from
the
soup,
melted
into
weapons
Ayağımda
prangayla
nasıl
biter
yolum
How
will
my
path
end
with
shackles
on
my
feet?
9 mm′den
adalet
çakıdan
hayalet
dağılacak
Justice
from
the
9mm,
ghosts
will
scatter
from
the
pocketknife
Hakk′ın
eliyle
gelir
kıyamet
The
apocalypse
comes
by
God's
hand
Rahmet
gibi
yağar
mermiler
nefes
cesaret
Bullets
rain
down
like
mercy,
breath,
courage
Kim
vurduya
gider
kardeşlerin
yok
kefaret
Your
brothers
go
to
the
morgue,
there's
no
redemption
Mezarda
huzur
bulur
insan
oğul
Man
finds
peace
in
the
grave,
son
Kabir
azabı
dediğin
çukurda
solur
The
torment
of
the
grave
is
what
you
breathe
in
the
pit
Hacıyla
yoğrul
usanma
doğrul
Kneaded
with
its
pilgrimage,
don't
tire,
rise
Sabırla
koruk
kavrulur
helva
olur
With
patience,
unripe
grapes
are
roasted
and
become
halva
Her
koyun
kendi
bacağından
asılır
Every
sheep
hangs
by
its
own
leg
Ama
yedi
mahallede
kokusu
yayılır
But
its
smell
spreads
through
seven
neighborhoods
Cehaletin
boyundan
büyük
işlere
soyunur
Ignorance
attempts
tasks
bigger
than
itself
Dağlar
iner
kurt
kapar
koyunu
Mountains
descend,
the
wolf
snatches
the
sheep
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Çatısı
başına
kaşı
taşıma
açısı
bakışa
Don't
carry
the
burden
of
the
roof,
its
angle
matches
your
gaze
Yakışın
yakışa
bırak
işleri
akışa
Let
things
flow,
as
they
suit
you
Geç
tırmanışa
aklı
salim
Start
your
climb
late,
with
a
sound
mind
Geç
de
olsa
akla
erdim
dersin
You'll
say,
"I've
come
to
my
senses,
even
if
it's
late"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fuat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.