Paroles et traduction Fuat feat. Sahtiyan, Sagopa Kajmer & Ceza - Bu Ne Cüret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Ne Cüret
Какая Наглость
Ey
yo,
ey
yo!
Эй
йо,
эй
йо!
DJ
Mic-Check
DJ
Микрофон-Чек
Kuvvetmira
International
Kuvvetmira
International
Bir
arada
gene
İstanbul-Berlin
hattı
yeah!
Вместе
снова
линия
Стамбул-Берлин,
yeah!
Ey
yo,
ey
yo,
what′s
up,
yo,
gel,
bastır!
Эй
йо,
эй
йо,
what's
up,
yo,
давай,
жми!
Evim
yok,
arabam
yok
karnım
tok
Нет
дома,
нет
машины,
но
живот
полон
Beyzbol
sopasıyla
avlanır
fok
Бейсбольной
битой
охочусь
на
тюленей
Havlu
atan
çok
dünyadan
kop
kıçında
cop
Много
кто
сдался,
оторван
от
мира,
дубинка
в
заднице
S.O.S.
top
tekerlek
daha
doğru
olur
S.O.S.,
верхнее
колесо
было
бы
правильнее
Jöntürk
gaylerle
solur
Жонтюрк
задыхается
с
геями
Bu
sefil
sonu
indir
donu
Этот
жалкий
конец,
сними
штаны
Uzakdoğu'yla
tek
bağlantısı
kimono
mu?
Твоя
единственная
связь
с
Дальним
Востоком
- кимоно?
Travestilerle
tura
çıkmışsın
doğrudur
Ты
ездила
в
тур
с
трансвеститами,
это
правда
Filozof
kesildi
alkoliğin
tohumu
Алкогольное
семя
возомнило
себя
философом
Tanrı
değil
rapi
ben
yarattım
Не
Бог,
а
я
создал
рэп
Her
punchline
iltahap
yaptı
Каждая
панчлайн
вызвала
воспаление
Barikat
rapçi
değil
kapkaççı
Барикада
- не
рэпер,
а
грабитель
Çakar
nifak,
açar
kaşı
Сеет
раздор,
поднимает
бровь
Akar
kral,
takar
tacı
Король
течет,
надевает
корону
Apar
topar,
toplan
şaşı
В
спешке,
соберись,
дурочка
Girdi
başı,
bitti
acı,
yandı
tatlı
Началось,
боль
закончилась,
сладкое
сгорело
Nerde
aklın
poponda
saklı
Где
твой
ум,
спрятан
в
заднице?
Havanda
açlık
sakatsın
Голод
в
ступе,
ты
искалечена
Kancık
elimde
kamçı
Сучка,
в
моей
руке
кнут
Kezbanı
tutar
sancı
eğil
Кезбан
схватила
колика,
нагнись
Köpek
soyu
Fuat
da
Almancı
Собачья
порода,
Фуат
тоже
немецкий
эмигрант
Sil
Türk
rapindeki
yek
kancı
Сотри
единственного
кровопийцу
в
турецком
рэпе
Bildiğim
üç
dilden
ikisi
yabancı
Из
трех
языков,
которые
я
знаю,
два
иностранных
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deş
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deştaköy′de
El-Kaide
bence
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны,
по-моему,
в
Атакёй
"Аль-Каида"
Ataköy'de
El-Kaide
bence
По-моему,
в
Атакёй
"Аль-Каида"
Kocanı
dürbünle
dikiz
krem
ola
Подглядываешь
за
своим
мужем
в
бинокль,
можешь
стать
кремом
Spermleri
kızıl
saçına
Сперматозоиды
в
твоих
рыжих
волосах
Kandırılanlar
keriz
Обманутые
- лохи
Her
vakit
bekleriz
cemre
düşmüş
Всегда
ждем,
сосулька
упала
Bacak
arana,
öldü
motivasyonu
Между
твоих
ног,
мотивация
умерла
Sağlayan
her
Hamza
Каждый
Хамза,
который
обеспечивает
Bakış
atılan
her
fazda
В
каждом
брошенном
взгляде
Yaptığın
her
cazda
bir
payım
var
В
каждом
твоем
джазе
есть
моя
доля
Mikrofonumu
unutmuşum
helada
Я
забыл
свой
микрофон
в
туалете
Duyarsız
manda
Бесчувственный
буйвол
Primsiz
mağazamda
В
моем
магазине
без
премий
Bu
sazda
kaldım
darda
В
этой
сазде
я
остался
в
беде
Çıban
güzelim
tezek
kokar
tenin
Прыщ,
красавица,
твоя
кожа
пахнет
навозом
Fallara
kalmış
suretin
yiyenlere
Твое
лицо
оставлено
гадалкам,
тем,
кто
ест
Kan
şerbetin
tam
askere
uzaktan
kesilir
biletin
Кровавый
щербет,
как
раз
в
армию,
твой
билет
отрежут
издалека
Cihan
oldu
şimdi
büyük
şöhretin
Твоя
большая
слава
теперь
стала
мировой
Lakin
boynuna
denk
gelmesin
ecelin
Но
пусть
твоя
смерть
не
сравняется
с
твоей
шеей
Dürüst
oldum
ki
ben,
sen
yolumu
bekledin
Я
был
честен,
а
ты
ждала
моего
пути
Bekledin,
bekledin,
bekledin,
bekledin
Ждала,
ждала,
ждала,
ждала
Bekledin,
bekledin,
bekledin,
bekledin
Ждала,
ждала,
ждала,
ждала
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deştaköy'de
El-Kaide
bence
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны,
по-моему,
в
Атакёй
"Аль-Каида"
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deştaköy′de
El-Kaide
bence
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны,
по-моему,
в
Атакёй
"Аль-Каида"
Kurduğum
filmin
kurgusu
Сюжет
фильма,
который
я
создал
Bilimin
haşere
kastını
buldu
Наука
нашла
касту
вредителей
Ve
tekmeleyen
bebekler
tekmelenen
И
пинающие
младенцы,
пинающие
Kadınlarınki
çelişen
ve
hacıları
crackledim
Женщины
противоречат,
и
я
взломал
хаджей
Bu
keygende
vardır
zulmen
hedefin
В
этом
кейгене
есть
твоя
цель
насилия
Asrını
kaybeden
yasını
tutar
oldu
bilirim
Потерявший
свой
век
оплакивает,
я
знаю
Her
dem
faslını
bilir
oldu
Всегда
знала
свой
сезон
Her
yeni
günde
güncelleşen
arzular
Желания,
обновляющиеся
каждый
новый
день
Pisuvarlara
atılan
sigaralar
gibi
Как
сигареты,
брошенные
в
писсуары
İlerisi
için
yaşayan
geridekiler
Те,
кто
живут
ради
будущего
Yoklar
şimdi
korktular
Сейчас
их
нет,
они
испугались
Toprağın
altı
dolu
Под
землей
полно
Yarınımı
gömdüm
bugünümü
Я
похоронил
свое
завтра,
процедил
свое
сегодня
Süzdüm
kendimi
üzdüm
belki
de
her
gün
öldüm
Расстроил
себя,
возможно,
умирал
каждый
день
İstisnalar
mı
vuracak
beni
yerden
yere
Исключения
будут
бить
меня
до
смерти?
Bab-i
Ali
yalamalarının
ağzına
ben
kilidi
vurdum
Я
закрыл
рот
лизоблюдам
Баб-и
Али
Embesil
elma
kurdu
gibisiniz
hepiniz
biz
Вы
все
как
глупые
яблочные
черви,
мы
Her
derde
deva
lokman
hekim
formülü
Формула
Локмана
Хекима,
панацея
от
всех
болезней
Gibi
defter
ölümsüz
bu
rapler
Как
и
тетрадь,
эти
рэпы
бессмертны
Lefter
Küçükandonyadis
golleri
gibi
büyülü
lirikler
Волшебная
лирика,
как
голы
Лефтера
Кючюкандоньядиса
Kimi
harakiri
sandı
bu
rapleri
Кто-то
посчитал
эти
рэпы
харакири
Kimi
namus
bekçisi
gibi
gördü
kendisini
Кто-то
считал
себя
хранителем
чести
Ayak
altı
rapçisi
Рэпер
под
ногами
Neredesin
acaba
ulan
ibne
Где
ты,
ублюдок?
Fazla
heveslenme
beni
kırmak
Не
надейся
сломать
меня
Kızılırmak′tan
tek
ayak
üstünde
Это
так
же
сложно,
как
перепрыгнуть
через
Кызылырмак
на
одной
ноге
Sekerek
geçmek
kadar
zordur
Прыгая
MC'lerin
çenesini
kırmak
bana
düşer
Мне
нужно
сломать
челюсти
МС
Metaforlarımın
anaforunda
В
анафоре
моих
метафор
Kaybolacaksınız
itler
kondom
yok
bu
sefer
Вы
потеряетесь,
собаки,
на
этот
раз
без
презерватива
Bana
baba
diyeceksin
kustuğum
Ты
назовешь
меня
папой,
изрыгнутое
Her
sözü
sen
yiyeceksin
Каждое
слово
ты
съешь
S.O.S
veremeyeceksin
piç
Ты
не
сможешь
позвать
на
помощь,
ублюдок
Ruh
hali
dengesiz
ibne
sus
Психически
неуравновешенный
ублюдок,
замолчи
Kalbin
duracak
bir
gün
geberip
gideceksin
neyin
peşindesin
Твое
сердце
однажды
остановится,
ты
сдохнешь
и
уйдешь,
чего
ты
добиваешься?
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deş
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны
Bu
ne
cüret
cebinde
para
varsa
kiramı
ver
Какая
наглость,
если
у
тебя
есть
деньги,
заплати
мою
аренду
Yoksa
mangır
sesini
kes
Если
нет
бабла,
заткнись
Sen
ancak
kabuklanmış
yaraları
deş
Ты
можешь
только
ковырять
зажившие
раны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.