Fuat feat. Şanışer - İstemem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuat feat. Şanışer - İstemem




kapıyı, ben geldim
Открой дверь, я дома.
Doldur bardaklara şerbeti telkin
Наполни стаканы, прививай сорбет
Biri diskoda, diğeri yas tutar
Один на дискотеке, другой скорбит
Zihin odalarında gel-git (ah)
Прилив и уход в комнатах разума (ах)
Her kim eğleniyorsa vicdanı askıya alanlar mangal yapar
Кто бы ни веселился, те, кто приостанавливает совесть, устраивают барбекю
Paspal yürekli hasta ruhlar insan olmadan çıkamaz, çıkmaz sokaktan
Больные души с грязным сердцем не могут выйти без человека, из тупика
Bıktım dramdan, kandan, infilak eden bombalardan
Я устал от драмы, крови, взрывающихся бомб.
Yıkılan hayatlar bahçeme atlar ve ağaç budar
Разрушенные жизни прыгают в мой сад и обрезают деревья
Kardeş gibi yaşamak yalan
Жить как брат - это ложь
Kime avantaj sağlar savaşlar?
Кому дает преимущество?
Sevinç gözyaşlarından başka bi′ şey akmaz valla
Ничто не течет, кроме слез радости.
Barış ve huzur olsun, hırsızlık asla
Да будет мир и покой, воровства никогда не будет
Barut kokan nefesi ensende gürler
Они заставят тебя дышать порохом на затылке
Gezi'de kalan gözler, hür kokan içgüdün beni özler
Глаза, оставшиеся в Гези, твой свободный вонючий инстинкт будут скучать по мне
Közde pişer Rap′i şiş gibi gözde
Он готовит в углях, любит Рэп как шашлык.
Otobüste selfie sırtım dönükken
Селфи в автобусе, когда я повернулся спиной
Kırk beş seneyi devirdim. N'olmuş göz altlarım çökükse?
Я сверг его сорок пять лет. Что, если мои глаза опустились?
İğne girdi kalbine yüksükle (Ah) Fuat yüksek!
Игла попала тебе в сердце наперстком (О) высоко!
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?
Şer, özne cümlede, F-U fiil
Зло, субъект в предложении, глагол F-U
Ruhum bedenimde refugee
Моя душа в моем теле
Gerçekle kâbus bir, livin' in a nexus dream
Кошмар с реальностью один, сон о нексусе ливин
Beynim bi′ tapınak gibi, girmeden önce aga bi′ "Destur!" deyin
Мой мозг похож на храм, прежде чем я войду, ага скажет: "Уничтожь!"скажите
Sırtladım üstüme vazife yollar
Я встал на свои места.
Sonum mapus ama, çıkacak sormam
Я закончу, мапус, но я не буду спрашивать.
Laf söyleyen herkes kolpa
Все, кто говорит, колпа
Ama susmayı seçen herkes korkak
Но все, кто решил заткнуться, трусы
Tüm varlığım kompakt, tüm sandığın zoka yutuyorsun
Все мое присутствие компактно, ты проглотил весь свой сундук
Orta Doğu'da bomba
Бомба на Ближнем Востоке
Kan yemli bi′ olta, koy ye İblis torba
Удочку с приманкой для крови, положи на нее мешок с демонами
Yazan, çizenler içer'de, haram yiyense dışar′da
Те, кто пишет и рисует, находятся внутри, а те, кто ест запретный, - снаружи.
Sesini çıkarma, neofaşist bi' çıkarma
Не говори тише, не будь неофашистом
Gülüm, gül de aynı bok, çiban da
Моя роза, твоя роза - это то же самое дерьмо, и твой чай.
Gayrı kırarlar, uyumayan her şeye karşı çıkarlar
Они нарушают закон, выступают против всего, что не спит
Her işini görürsün, işini bilirsen
Ты делаешь все, что делаешь, если знаешь свое дело
Yeter ki karşılıklı olsun çıkarlar
Только они будут взаимными
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?
Ekseriyetle aksi
В основном иначе
Rap′lerle çek senet mafyası gibi partilere çöken, taksitle haraç kesen haramiden ne oldu? Anlat haydi!
Что случилось с запретом, который рухнул на такие вечеринки, как рэп и чековая мафия, и отдал дань в рассрочку? - Расскажи!
Sahnede mağlup kafiyelerin
Твои побежденные рифмы на сцене
Pusuda mayına basar teknikleri
В засаде наступают мины
Acizleri keklerim
Я кекаю недееспособных
Plastik Oscar'a layiktir (hah) yetenekleri
Пластика достойна "Оскара" (ха-ха) талантов
Yitik elde kaybolan gençlik
Исчезнувшая молодежь
Bitmiş işi bunalımdan kimlik
Личность законченной работы от депрессии
Dik dur eğilme ayakta sikti!
Стой прямо, не наклоняйся, он трахался стоя!
Gurur ve Rap ile bayrağı dikti!
Он посадил флаг с гордостью и рэпом!
Kalemi tatar yayıyla atar damara
Он бросает ручку татарским луком в вену
Soykırım uğrar rötar yapmadan
Геноцид проходит без задержек
Bıkmaz vatanı araba satmaktan
Он не устает продавать машины своей родине
Suratın duvara asılı kasnakta
Твое лицо на обруче, висящем на стене
Rap yapan cühelanın zafiyeti kafiye peşinde kaybolunca
Когда слабость рэпера исчезает в погоне за рифмой
Saptar ve saplar usta!
Они обнаруживают и воняют, мастер!
Benim borcum yok Rap'e lan!
Я не должен, блядь, Рэпу!
Yok kitapta susmak!
Не надо молчать в книге!
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Я не хочу гостиниц, дворцов; я не хочу твоего уважения
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Ты лжец мира, сколько раз я его видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Я не хочу, чтобы он смеялся (о), я не хочу, чтобы его могила
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, сколько мест у меня в сердцах?





Writer(s): Fuat, Osman Güngördü


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.