Fuck Tha Posse - Justicia y dinero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Fuck Tha Posse - Justicia y dinero




Justicia y dinero
Justice and Money
Justicia y dinero van de la mano,
Justice and money go hand in hand,
Tanto tienes tanto vales,
The more you have the more you're worth,
Trae tu dinero acá... esto no tiene porque ser así
Bring your money here... this doesn't have to be this way
Último chicano no está contento
Last Chicano is not happy
Fuck Tha Posse no están contentos
Fuck Tha Posse is not happy
Er Nene no está contento
Er Nene is not happy
Con vuestra justicia ay ayaya!!
With your justice ay ayaya!!
Eres otra mentira de este mundo
You are another lie of this world
Podrido que te has corrompido
Rotten I know you've been corrupted
También te has vendido por dinero recibido
You've also been sold for money received
No es amiga de cualquier bolsillo
You are not a friend of just any pocket
Luchar por tus derechos no es tan sencillo
Fighting for your rights is not so simple
Trato de favor
Favor treatment
Por un cheque extendido al portador
For a check extended to the bearer
Tema conocido este es tu camino
Familiar theme this is your path
Te lo recrimino mal has decidido
I reprimand you, you have decided wrongly
Quien te ha concebido... no te he conocido
Who conceived you... I haven't met you
Si yo pido poco y nada he recibido
If I ask for little and have received nothing
Si tu justicia nunca has existido
If your justice never existed
Quien te representa nos ha reprimido, nos ha oprimido
Who represents you has repressed us, oppressed us
Si hubiese querido haber huido pero no he podido
If I had wanted to escape but I couldn't
Más bien me has hundido, no me has creído de te has reído
Rather you have sunk me, you haven't believed me, you have laughed at me
Si el rico nunca es perseguido pase usted por caja y pague el recibo
If the rich are never persecuted, go through the till and pay the receipt
Juego de cretinos para el obrero prohibido
A game of cretins forbidden for the worker
En prisión metido pues dinero no ha tenido
Imprisoned because he had no money
Pagar no ha podido no fue defendido
He couldn't pay, he wasn't defended
Si con dinero todo es permitido
If with money everything is allowed
Nadie es fugitivo, todos son amigos
No one is a fugitive, everyone is friends
Nada ha ocurrido, no hay ningún testigo
Nothing happened, there are no witnesses
Nadie ha recurrido, con la suya se ha salido.
No one has appealed, he got away with his
Sin ningún castigo no hay ningún sentido
Without any punishment there is no point
En el cuello me has mordido y estoy dolido
You've bitten me on the neck and I'm sore
Pero he resistido, ¡he sobrevivido!
But I resisted, I survived!
Aunque poco he conseguido
Although I have achieved little
Sigue siendo el obrero el más perseguido
The worker remains the most persecuted
Este sistema judicial sigue estando...
This judicial system is still...
¿Cuánto dinero pongo en la mesa para tí?
How much money do I put on the table for you?
¿Cuánto cuesta del talego poder salir?
How much does it cost to get out of jail?
¿Cuánto para poder sobrevivir?
How much to be able to survive?
¿Cuánto te cuesta escribir lo qué me vas a permitir?
How much does it cost you to write what you're going to allow me?
Yo cojo tos tus libros y los tiro a la hoguera.
I take all your books and throw them on the bonfire.
Todo lo que has leído ya no vale una mierda
Everything you've read is worthless
Yo tengo mi justicia, digo, mis propias reglas
I have my justice, I mean, my own rules
Las aplico imparciales y nunca estarán en venta.
I apply them impartially and they will never be for sale.
Revienta!!!
Burst!!!
Jueces policías y abogados
Judges, police and lawyers
Me tienen ahogado, mundo enajenado
They have me drowned, alienated world
Corazón ahorcado policía demasiado ha abusado
Heart hanged policeman has abused too much
Te han apaleado, luego empapelado
They beat you up, then wrapped you up
Has sido juzgado y te han encerrado
You have been judged and locked up
Si hubieses tenido dinero nada habría pasado
If you had had money nothing would have happened
El más respetado, sin ser acosado, sin ser acusado
The most respected, without being harassed, without being accused
Todo perdonado, todo olvidado
Everything forgiven, everything forgotten
Ante ti se hubiesen disculpado hombre adinerado
Before you they would have apologized wealthy man
Ya hace tiempo que en ti no creo
I have not believed in you for a long time
Justicia no veo, obreros son reos
I don't see justice, workers are convicts
Sobre esto no bromeo, sobre ti me meo
I'm not kidding about this, I'm pissing you off
Me pides respeto pero yo no te lo debo
You ask me for respect but I don't owe it to you
Y mientras tanto muero y esa es la justicia.
And meanwhile I die and that is justice.
La justicia ya no está ciega
Justice is no longer blind
La balanza ya no es perfecta
The balance is no longer perfect
La gente ya no está contenta
People are no longer happy
Oioioooo!! Dos jueces comprados
Oioioooo!! Two judges bought
Han salvado del talego a otro rico ladrón que dinero ha soltado
They have saved another rich thief who has released money from jail
Para mantener callado al juez
To keep the judge quiet
El muy cabrón en su Mercedes Benz se fue. ¡Se fue!
The motherfucker went away in his Mercedes Benz. He's gone!
Y al día siguiente un chaval de mi barrio
And the next day a kid from my neighborhood
Fue condenado por tener en su casa
He was convicted of having in his house
Un cuarto de kilo de hachís
A quarter kilo of hashish
Para vender porque nadie lo quiere coger para currar.
To sell because nobody wants to take him to work.
Porque es gitano, moro, negro, chicano o algo extraño.
Because he is gypsy, Moorish, black, Chicano or something strange.
¿Dónde está la justicia?
Where is justice?
¿Dónde está la justicia? tras vuestra avaricia
Where is justice? behind your greed
Pues la pifia de vuestros sueños son pesadillas
Well, the blunder of your dreams are nightmares
Con la gente que metéis entre rejas y rejillas
With the people you put between bars and bars
Tras las paredes de la penitenciaría
Behind the walls of the penitentiary
Se consumen vidas y día tras día sacias vuestras cuchillas
Lives are consumed and day after day you satiate your blades
Y hacéis más grandes nuestras heridas...
And you make our wounds bigger...
Y así creéis que podéis guiarnos por el buen camino
And this is how you think you can guide us on the right path
Para el bien.no si estáis ciegos o qué...
For good. I don't know if you're blind or what...
¿Cuánto dinero pongo en la mesa para tí?
How much money do I put on the table for you?
¿Cuánto cuesta del talego poder salir?
How much does it cost to get out of jail?
¿Cuánto para poder sobrevivir?
How much to be able to survive?
¿Cuánto te cuesta escribir lo qué me vas a permitir?
How much does it cost you to write what you're going to allow me?
Yo cojo tos tus libros y los tiro a la hoguera.
I take all your books and throw them on the bonfire.
Todo lo que has leído ya no vale una mierda
Everything you've read is worthless
Yo tengo mi justicia, digo, mis propias reglas
I have my justice, I mean, my own rules
Las aplico imparciales y nunca estarán en venta.
I apply them impartially and they will never be for sale.
Revienta!!!
Burst!!!
Revienta juez con tu dinero
Burst judge with your money
Acabarás en el fuego...
You'll end up in the fire...
El fuego del infierno oioiooooo!!!
Hellfire oioiooooo!!!
Uoooooooo!!! oie eeee!!!
Uoooooooo!!! oie eeee!!!
La tribu!!! uoooo... oieeeee lalalaaaa!!
The tribe!!! uoooo... oieeeee lalalaaaa!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.