Fuck Tha Posse - Justicia y dinero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuck Tha Posse - Justicia y dinero




Justicia y dinero
Справедливость и деньги
Justicia y dinero van de la mano,
Справедливость и деньги идут рука об руку,
Tanto tienes tanto vales,
Сколько имеешь, столько и стоишь,
Trae tu dinero acá... esto no tiene porque ser así
Неси свои деньги сюда... так не должно быть
Último chicano no está contento
Последний чикано недоволен
Fuck Tha Posse no están contentos
Fuck Tha Posse недовольны
Er Nene no está contento
Эр Нене недоволен
Con vuestra justicia ay ayaya!!
Вашей справедливостью ай айайя!!
Eres otra mentira de este mundo
Ты - очередная ложь этого мира
Podrido que te has corrompido
Гнилая, я знаю, ты продалась
También te has vendido por dinero recibido
Ты продалась за полученные деньги
No es amiga de cualquier bolsillo
Ты не дружишь с любым кошельком
Luchar por tus derechos no es tan sencillo
Бороться за свои права не так просто
Trato de favor
Особое отношение
Por un cheque extendido al portador
За чек, выписанный на предъявителя
Tema conocido este es tu camino
Знакомая тема, это твой путь
Te lo recrimino mal has decidido
Я упрекаю тебя, ты плохо решила
Quien te ha concebido... no te he conocido
Тот, кто тебя зачал... я тебя не знал
Si yo pido poco y nada he recibido
Если я прошу мало и ничего не получил
Si tu justicia nunca has existido
Если твоей справедливости никогда не существовало
Quien te representa nos ha reprimido, nos ha oprimido
Тот, кто тебя представляет, подавлял нас, угнетал нас
Si hubiese querido haber huido pero no he podido
Если бы я хотел, я бы сбежал, но не смог
Más bien me has hundido, no me has creído de te has reído
Ты скорее утопила меня, ты не верила мне, ты смеялась надо мной
Si el rico nunca es perseguido pase usted por caja y pague el recibo
Если богатого никогда не преследуют, пройдите к кассе и оплатите счет
Juego de cretinos para el obrero prohibido
Игра кретинов, запрещенная для рабочего
En prisión metido pues dinero no ha tenido
Посажен в тюрьму, потому что у него не было денег
Pagar no ha podido no fue defendido
Он не смог заплатить, его не защитили
Si con dinero todo es permitido
Если с деньгами все дозволено
Nadie es fugitivo, todos son amigos
Никто не беглец, все друзья
Nada ha ocurrido, no hay ningún testigo
Ничего не произошло, нет никаких свидетелей
Nadie ha recurrido, con la suya se ha salido.
Никто не обращался, он добился своего.
Sin ningún castigo no hay ningún sentido
Без какого-либо наказания нет никакого смысла
En el cuello me has mordido y estoy dolido
Ты укусила меня за шею, и мне больно
Pero he resistido, ¡he sobrevivido!
Но я сопротивлялся, я выжил!
Aunque poco he conseguido
Хотя я мало чего добился
Sigue siendo el obrero el más perseguido
Рабочий по-прежнему остается самым преследуемым
Este sistema judicial sigue estando...
Эта судебная система по-прежнему...
¿Cuánto dinero pongo en la mesa para tí?
Сколько денег я положу на стол для тебя?
¿Cuánto cuesta del talego poder salir?
Сколько стоит выйти из тюрьмы?
¿Cuánto para poder sobrevivir?
Сколько нужно, чтобы выжить?
¿Cuánto te cuesta escribir lo qué me vas a permitir?
Сколько тебе стоит написать, что ты мне позволишь?
Yo cojo tos tus libros y los tiro a la hoguera.
Я беру все твои книги и бросаю их в костер.
Todo lo que has leído ya no vale una mierda
Все, что ты прочитала, уже ничего не стоит
Yo tengo mi justicia, digo, mis propias reglas
У меня есть своя справедливость, то есть, свои собственные правила
Las aplico imparciales y nunca estarán en venta.
Я применяю их беспристрастно, и они никогда не будут продаваться.
Revienta!!!
Лопни!!!
Jueces policías y abogados
Судьи, полицейские и адвокаты
Me tienen ahogado, mundo enajenado
Они меня душат, мир сошел с ума
Corazón ahorcado policía demasiado ha abusado
Сердце повешено, полицейский слишком сильно злоупотреблял
Te han apaleado, luego empapelado
Тебя избили, а потом засыпали бумагами
Has sido juzgado y te han encerrado
Тебя судили и посадили
Si hubieses tenido dinero nada habría pasado
Если бы у тебя были деньги, ничего бы не случилось
El más respetado, sin ser acosado, sin ser acusado
Самый уважаемый, без преследований, без обвинений
Todo perdonado, todo olvidado
Все прощено, все забыто
Ante ti se hubiesen disculpado hombre adinerado
Перед тобой бы извинились, богатый человек
Ya hace tiempo que en ti no creo
Я уже давно в тебя не верю
Justicia no veo, obreros son reos
Я не вижу справедливости, рабочие - преступники
Sobre esto no bromeo, sobre ti me meo
Я не шучу над этим, я ссу на тебя
Me pides respeto pero yo no te lo debo
Ты просишь у меня уважения, но я тебе его не должен
Y mientras tanto muero y esa es la justicia.
А meanwhile я умираю, и это и есть справедливость.
La justicia ya no está ciega
Справедливость больше не слепа
La balanza ya no es perfecta
Весы больше не идеальны
La gente ya no está contenta
Люди больше не довольны
Oioioooo!! Dos jueces comprados
Ой-ой-ой!! Два купленных судьи
Han salvado del talego a otro rico ladrón que dinero ha soltado
Спасли от тюрьмы еще одного богатого вора, который раскошелился
Para mantener callado al juez
Чтобы заставить судью молчать
El muy cabrón en su Mercedes Benz se fue. ¡Se fue!
Этот ублюдок уехал на своем Mercedes Benz. Уехал!
Y al día siguiente un chaval de mi barrio
А на следующий день пацан из моего района
Fue condenado por tener en su casa
Был осужден за то, что у него дома
Un cuarto de kilo de hachís
Четверть килограмма гашиша
Para vender porque nadie lo quiere coger para currar.
На продажу, потому что никто не хочет брать его на работу.
Porque es gitano, moro, negro, chicano o algo extraño.
Потому что он цыган, мавр, негр, чикано или что-то странное.
¿Dónde está la justicia?
Где справедливость?
¿Dónde está la justicia? tras vuestra avaricia
Где справедливость? За вашей жадностью
Pues la pifia de vuestros sueños son pesadillas
Ведь провал ваших мечтаний - это кошмары
Con la gente que metéis entre rejas y rejillas
С людьми, которых вы запираете за решеткой
Tras las paredes de la penitenciaría
За стенами тюрьмы
Se consumen vidas y día tras día sacias vuestras cuchillas
Угасают жизни, и день за днем вы насыщаете свои клинки
Y hacéis más grandes nuestras heridas...
И делаете наши раны больше...
Y así creéis que podéis guiarnos por el buen camino
И так вы считаете, что можете вести нас по правильному пути
Para el bien.no si estáis ciegos o qué...
К добру... не знаю, слепы вы или что...
¿Cuánto dinero pongo en la mesa para tí?
Сколько денег я положу на стол для тебя?
¿Cuánto cuesta del talego poder salir?
Сколько стоит выйти из тюрьмы?
¿Cuánto para poder sobrevivir?
Сколько нужно, чтобы выжить?
¿Cuánto te cuesta escribir lo qué me vas a permitir?
Сколько тебе стоит написать, что ты мне позволишь?
Yo cojo tos tus libros y los tiro a la hoguera.
Я беру все твои книги и бросаю их в костер.
Todo lo que has leído ya no vale una mierda
Все, что ты прочитала, уже ничего не стоит
Yo tengo mi justicia, digo, mis propias reglas
У меня есть своя справедливость, то есть, свои собственные правила
Las aplico imparciales y nunca estarán en venta.
Я применяю их беспристрастно, и они никогда не будут продаваться.
Revienta!!!
Лопни!!!
Revienta juez con tu dinero
Лопни, судья, со своими деньгами
Acabarás en el fuego...
Ты закончишь в огне...
El fuego del infierno oioiooooo!!!
Огне ада ой-ой-ой!!!
Uoooooooo!!! oie eeee!!!
Уoooooooo!!! Ой-е-е!!!
La tribu!!! uoooo... oieeeee lalalaaaa!!
Племя!!! Уoooo... Ой-е-е-е лалалааа!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.