Fucked Up - DET - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fucked Up - DET




DET
ЭТО
So this is what it's be like?
Так вот каково это?
Everything bathed in a harsh bright light?
Всё купается в резком ярком свете?
Things look slightly askew.
Вещи выглядят слегка искажёнными.
Surging emotions obscures the view.
Бьющие через край эмоции застилают обзор.
Reaching out for something to hold.
Тянусь к чему-то, за что можно ухватиться.
Slow motion realities starts to unfold.
Реальность в замедленной съёмке начинает разворачиваться.
It's all strangely serene.
Всё это странно безмятежно.
A white pulse made out of screams.
Белый пульс, сотканный из криков.
Life is so fleeting, why make it less?
Жизнь так скоротечна, зачем её укорачивать?
Endless potential, bottomless regret.
Бесконечный потенциал, бездонное сожаление.
Why is the impact so immense?
Почему воздействие настолько сильное?
Maybe because I worry it could have been me instead.
Может быть, потому, что я боюсь, что это мог бы быть я.
One day soon we'll catch up again.
Однажды мы снова встретимся.
Awkward words with forgotten friends.
Неловкие слова с забытыми друзьями.
Now just flashes on the screen.
Теперь лишь вспышки на экране.
Why is the past so pristine?
Почему прошлое такое чистое?
Condolences are sputtered and meek.
Соболезнования запинаются и слабы.
But more at hand than the answers wee seek.
Но под рукой больше, чем ответов, которые мы ищем.
The floor drops out at the brink.
Пол уходит из-под ног на краю пропасти.
The brightest stars start to sink.
Самые яркие звёзды начинают тонуть.
Life is so fleeting, why make it less?
Жизнь так скоротечна, зачем её укорачивать?
Endless potential, bottomless regret.
Бесконечный потенциал, бездонное сожаление.
Why is the impact so immense?
Почему воздействие настолько сильное?
Maybe because I worry it could have been me instead.
Может быть, потому, что я боюсь, что это мог бы быть я.
It's always on my conscience.
Это всегда на моей совести.
It all weighs on my conscience.
Всё это давит на мою совесть.
It all plays on the conscience.
Всё это играет на совести.
Life is so fleeting, why make it less?
Жизнь так скоротечна, зачем её укорачивать?
Endless potential, bottomless regret.
Бесконечный потенциал, бездонное сожаление.
Why is the impact so immense?
Почему воздействие настолько сильное?
Maybe because I worry it could have been me instead.
Может быть, потому, что я боюсь, что это мог бы быть я.





Writer(s): Sandy Miranda, Benjamin Peter Warden Cook, Paul Jonah Falco, Joshua Elliot Zucker, Damian Abraham, Michael Ian Haliechuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.