Fucked Up - None Of Your Business Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fucked Up - None Of Your Business Man




None Of Your Business Man
Не Твое Дело, Чувак
Excuse me, sir, I think I'm lost, I must have got my wires crossed
Простите, сэр, кажется, я заблудился, должно быть, провода замкнуло,
I came the way I always do but the things here all seem somehow new
Я пришел той же дорогой, но все здесь кажется каким-то новым.
I was sent to get some files but I haven't been back here in a while
Меня послали забрать кое-какие файлы, но я давно здесь не был.
My desk is just down the hall but I don't remember this at all, no!
Мой стол в конце коридора, но я этого совсем не помню, нет!
None of your business, man
Не твое дело, чувак,
Please tell me where I am
Пожалуйста, скажи мне, где я.
None of your business, man!
Не твое дело, чувак!
Perhaps I'll go look somewhere else, and thank you very much as well
Пожалуй, я поищу где-нибудь еще, и в любом случае большое спасибо.
Oh, now my coat's caught on a tack, tonight I'll have to sew it back
Ох, вот мое пальто зацепилось за гвоздь, сегодня вечером придется его зашивать.
A coffee, yes, I won't decline, now look I've spilled some on my tie!
Кофе, да, я не откажусь, вот, я пролил немного на галстук!
Just let me go and tidy up, I won't be long, let me catch up, oh!
Дайте мне пойти привести себя в порядок, я ненадолго, дайте мне собраться, ох!
None of your business, man
Не твое дело, чувак,
Misplaced, far-flung I am
Я потерян, я далеко заброшен,
None of your business, man
Не твое дело, чувак.
We all have a choice in this life you see, so tell me, boy, what's it going to be?
У всех нас есть выбор в этой жизни, понимаешь, так скажи мне, парень, каким будет твой?
Sit down and work and fill your heart with warm dreams of prosperity
Сидеть, работать и наполнять свое сердце теплыми мечтами о процветании
Or waste it all to float into that endless mire's frivolity
Или потратить все впустую, окунувшись в легкомыслие этой бесконечной трясины
With urchins, fools, and vagabonds aboard the train to Babylon
С бродягами, дураками и бездельниками на борту поезда в Вавилон,
To fritter time and misbehave, and flush your life right down the drain?
Чтобы тратить время попусту, плохо себя вести и спустить свою жизнь в унитаз?
Out from the stall right next to me came a man who looked diseased
Из кабинки рядом со мной вышел человек, который выглядел больным.
So ripe he smelled, of smoke he teemed, he wheezed at me to "dose my dreams"
Он так сильно пах, от него несло дымом, он прохрипел мне: «заглуши свои мечты».
Into the stink he disappeared, I hurried out, and feeling fear
Он растворился в вони, я поспешил выйти и, чувствуя страх,
I stumbled back into the hall and smelled the colours of the walls
Вернулся в зал и почувствовал запах красок на стенах.
None of your business, man
Не твое дело, чувак,
Please tell me where I am
Пожалуйста, скажи мне, где я.
None of your business, man!
Не твое дело, чувак!
I had curled up in a ball when came a most egregious howl:
Я свернулся калачиком, когда раздался самый вопиющий рев:
"David, have you lost your mind? Get back to your desk and may I
«Дэвид, ты с ума сошел? Вернись к своему столу, и позволь мне
Remind you lest you did forget, we come to work here, not to get
Напомнить тебе, если ты вдруг забыл, мы приходим сюда работать, а не
So out of suits! I feel inspired, clean out your desk punk, you're fired!"
Сходить с ума! Я чувствую вдохновение, убирайся с глаз долой, панк, ты уволен!»
Fire spurted from my eyes and set the tower floor alight
Из моих глаз вырвалось пламя и подожгло этаж башни.
The workers danced like happy clowns, I got on the lift going down
Рабочие танцевали, как счастливые клоуны, я сел в лифт и поехал вниз.
I made a friend inside a bin with golden hair who laughed and said
Я подружился с кем-то в мусорном баке с золотыми волосами, который рассмеялся и сказал:
"Oh, once I had a dream you see, but things aren't always as they seem, so"
«О, когда-то у меня была мечта, понимаешь, но все не всегда так, как кажется, так что…»
None of your business, man
Не твое дело, чувак,
Please tell me where I am
Пожалуйста, скажи мне, где я.
None of your business, man!
Не твое дело, чувак!
We all have a choice in this life you see, so tell me, boy, what's it going to be?
У всех нас есть выбор в этой жизни, понимаешь, так скажи мне, парень, каким будет твой?
Sit down and work and fill your heart with warm dreams of prosperity
Сидеть, работать и наполнять свое сердце теплыми мечтами о процветании
Or waste it all to float into that endless mire's frivolity
Или потратить все впустую, окунувшись в легкомыслие этой бесконечной трясины,
With urchins, fools, and vagabonds aboard the train to Babylon
С бродягами, дураками и бездельниками на борту поезда в Вавилон,
To fritter time and misbehave, and flush your life right down the drain?
Чтобы тратить время попусту, плохо себя вести и спустить свою жизнь в унитаз?





Writer(s): M. Haliechuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.