Fucked Up - Triumph of Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fucked Up - Triumph of Life




Triumph of Life
Триумф Жизни
You found the world with your eyes and set the struggle alight.
Ты открыла мир своими глазами и зажгла пламя борьбы.
I turned it back, black and white, so I could stay out of sight.
Я же вернул всё обратно, в чёрно-белые тона, чтобы оставаться незамеченным.
We fight each other alive and throw ourselves at the triumph of life.
Мы сражаемся друг с другом за жизнь и бросаемся в пучину триумфа жизни.
I grew wings and a beak just to stay on my feet.
У меня выросли крылья и клюв, только чтобы держаться на ногах.
I spill blood from my mouth into yours and survive;
Я проливаю кровь из своего рта в твой и выживаю;
You chased me off of the ground.
Ты прогнала меня с земли.
I drew you into the clouds, triumph of life.
Я увлёк тебя в облака, к триумфу жизни.
Many millions of a kind, to the ground confined
Миллионы подобных, прикованных к земле.
The few heads that rise up. Learn to take to the sky,
Лишь немногие головы поднимаются. Учатся взмывать в небо,
Carry the breed in a seed as the family dies.
Нести семя рода, когда семья погибает.
The dead emboldened by the living who learned how to fly.
Мёртвые, ободренные живыми, познавшими полёт.
As you get better at killing I get better at surviving.
Чем лучше ты убиваешь, тем лучше я выживаю.
When you get better at looking, I get better at hiding
Чем лучше ты ищешь, тем лучше я прячусь.
Evolution of sames who change shape in the race
Эволюция одинаковых, меняющих форму в гонке.
And so we run together just to stay in the same place.
И мы бежим вместе, только чтобы оставаться на месте.
Red queens in our genes as we rippled and swell, unfold the heart of a shell.
Красные королевы в наших генах, мы рябим и вздымаемся, разворачивая сердце раковины.
We move in step like machines, not one but a sum, not a drop but a wave.
Мы движемся в такт, словно машины, не один, а сумма, не капля, а волна.
Similar we behave not a point but a hum.
Мы ведём себя одинаково, не точка, а гул.
The war is like a symphony that rings through our lives,
Война подобна симфонии, что звучит сквозь наши жизни,
We dance together in violence for a chance to survive.
Мы танцуем вместе в насилии ради шанса на выживание.
We spin around each other to rise up as we strive
Мы кружимся друг вокруг друга, чтобы подняться, стремясь
To gain an edge and for a moment leave the struggle behind.
Получить преимущество и на мгновение оставить борьбу позади.
Geminate to attain the greatness the dance sustains,
Мы раздваиваемся, чтобы достичь величия, которое поддерживает танец,
We're both links in the chain wound tight in a braid.
Мы оба звенья в цепи, туго сплетённой в косу.
We throw our lives at the game and at each other we aim.
Мы бросаем наши жизни в игру и целимся друг в друга.
Crusades of change for the best we made each other.
Крестовые походы перемен к лучшему - мы создали друг друга.
Became worlds of color and war wrought out of peaceful greys.
Стали мирами цвета и войны, выкованными из мирных серых тонов.
Violent orison that the best within us all will arise,
Яростная молитва о том, чтобы лучшее в нас проявилось,
Compete for elites, erode the old to select without death.
Соревноваться за элиту, разрушать старое, чтобы выбирать без смерти.
There's no best winnow to perfect, triumph of life.
Нет лучшего отбора к совершенству, триумф жизни.
We twist around the hot white fire of life,
Мы вьёмся вокруг жаркого белого огня жизни,
At once apart and together we split to unite.
Одновременно разделены и вместе, мы разделяемся, чтобы соединиться.
Evolve the same strength in each other that we use to collide;
Развиваем друг в друге ту же силу, что используем для столкновения;
Becoming synonyms for antonyms, we combine to divide.
Становясь синонимами антонимов, мы объединяемся, чтобы разделиться.
We kill each other as a test and use what's left as defense.
Мы убиваем друг друга как испытание и используем то, что осталось, для защиты.
Your poison builds in me, a venom that I use to dispense.
Твой яд накапливается во мне, яд, который я использую, чтобы излить его.
Swallow in, spit out, give birth to death
Проглотить, выплюнуть, породить смерть.
We persist in each other. Dust to life to exist,
Мы существуем друг в друге. Пыль - к жизни - к существованию,
We've fought a war with each other since the beginning of time.
Мы вели войну друг с другом с начала времён.
Two coils form a ladder that we use to climb
Две спирали образуют лестницу, по которой мы поднимаемся.
The generation of nations of diversity we overcame.
Поколение наций разнообразия, которое мы преодолели.
To combine and then to give up our lives
Чтобы объединиться, а затем пожертвовать своими жизнями,
As we run from the violence that we left in our wake.
Убегая от насилия, которое мы оставили после себя.
We give dust to the lives that to live we must take,
Мы отдаём прах жизням, которые должны отнять, чтобы жить,
To usher in a new means to conceive. Please believe
Чтобы открыть новый способ зачатия. Пожалуйста, поверь,
That we would die today to save the ones on the way.
Что мы умрём сегодня, чтобы спасти тех, кто в пути.
We closed the volume of life and each page took a side.
Мы закрыли том жизни, и каждая страница приняла сторону.
They came together and erased what was once a divide,
Они объединились и стёрли то, что когда-то было разделением,
A symmetry, finally as we transcend our strife,
Симметрия, наконец, когда мы преодолеваем нашу борьбу,
There are no sides no divide just the triumph of life
Нет сторон, нет разделения, только триумф жизни.





Writer(s): Paul Jonah Falco, Damian Abraham, Sandy Miranda, Joshua Elliot Zucker, Michael Ian Haliechuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.