Paroles et traduction Fuel - I Should Have Told You
After
the
laughter
passes
by
После
того
как
смех
пройдет
мимо
And
what
remains
are
shadows
of
the
truth
you
try
to
hide
И
все,
что
остается-это
тени
правды,
которую
ты
пытаешься
скрыть.
And
for
our
sins
left
never
reconciled
И
за
наши
грехи
мы
так
и
не
смирились.
The
simple
truth
is
hearts
were
made
just
to
fail
Простая
истина
в
том,
что
сердца
были
созданы
только
для
того,
чтобы
терпеть
неудачу.
No
matter
how
we
try
Как
бы
мы
ни
старались
If
I
don′t
see
you
again
Если
я
не
увижу
тебя
снова
...
I
only
hope
someday
you
understand
Я
только
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
поймешь.
Time
turns
good
love
to
goodbye
Время
превращает
хорошую
любовь
в
Прощание.
I
should
have
told
you
Я
должен
был
сказать
тебе,
It's
all
it
would
ever
be
что
это
все,
что
когда-либо
будет.
And
so
we
face
the
silence
of
another
memory
И
вот
мы
сталкиваемся
с
тишиной
другого
воспоминания.
And
draw
the
shades
down
upon
a
scene
we
once
believed
И
опусти
тени
на
сцену,
в
которую
мы
когда-то
верили.
So
before
you
walk
away
Так
что
прежде
чем
ты
уйдешь
And
I
just
walk
on
out
just
know
И
я
просто
ухожу
просто
знаю
If
I
don′t
see
you
again
Если
я
не
увижу
тебя
снова
...
I
only
hope
someday
you
understand
Я
только
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
поймешь.
Time
turns
good
love
to
goodbye
Время
превращает
хорошую
любовь
в
Прощание.
I
should
have
told
you
Я
должен
был
сказать
тебе,
It's
all
it
would
ever
be
что
это
все,
что
когда-либо
будет.
I
don't
know
why
Я
не
знаю
почему
Or
are
we
learning
all
the
way
Или
мы
учимся
всему?
Or
is
it
all
just
wasted
time
Или
все
это
просто
потерянное
время
Or
someday
maybe
we
will
find
our
way
Или,
может
быть,
когда-нибудь
мы
найдем
свой
путь.
If
I
don′t
see
you
again
Если
я
не
увижу
тебя
снова
...
I
hope
someday
you
understand
Надеюсь
когда
нибудь
ты
поймешь
Time
turns
good
love
to
goodbye
Время
превращает
хорошую
любовь
в
Прощание.
I
should
have
told
you
Я
должен
был
сказать
тебе,
It′s
all
it
would
ever
be
что
это
все,
что
когда-либо
будет.
I
should
have
told
you
Я
должен
был
сказать
тебе,
It's
all
it
would
ever
be
что
это
все,
что
когда-либо
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl William Bell, Martin Frederiksen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.