Fuel - I Should Have Told You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuel - I Should Have Told You




After the laughter passes by
После того как смех пройдет мимо
And what remains are shadows of the truth you try to hide
И все, что остается-это тени правды, которую ты пытаешься скрыть.
And for our sins left never reconciled
И за наши грехи мы так и не смирились.
The simple truth is hearts were made just to fail
Простая истина в том, что сердца были созданы только для того, чтобы терпеть неудачу.
No matter how we try
Как бы мы ни старались
If I don′t see you again
Если я не увижу тебя снова ...
I only hope someday you understand
Я только надеюсь, что когда-нибудь ты поймешь.
Time turns good love to goodbye
Время превращает хорошую любовь в Прощание.
I should have told you
Я должен был сказать тебе,
It's all it would ever be
что это все, что когда-либо будет.
And so we face the silence of another memory
И вот мы сталкиваемся с тишиной другого воспоминания.
And draw the shades down upon a scene we once believed
И опусти тени на сцену, в которую мы когда-то верили.
So before you walk away
Так что прежде чем ты уйдешь
And I just walk on out just know
И я просто ухожу просто знаю
If I don′t see you again
Если я не увижу тебя снова ...
I only hope someday you understand
Я только надеюсь, что когда-нибудь ты поймешь.
Time turns good love to goodbye
Время превращает хорошую любовь в Прощание.
I should have told you
Я должен был сказать тебе,
It's all it would ever be
что это все, что когда-либо будет.
I don't know why
Я не знаю почему
Or are we learning all the way
Или мы учимся всему?
Or is it all just wasted time
Или все это просто потерянное время
Or someday maybe we will find our way
Или, может быть, когда-нибудь мы найдем свой путь.
If I don′t see you again
Если я не увижу тебя снова ...
I hope someday you understand
Надеюсь когда нибудь ты поймешь
Time turns good love to goodbye
Время превращает хорошую любовь в Прощание.
I should have told you
Я должен был сказать тебе,
It′s all it would ever be
что это все, что когда-либо будет.
I should have told you
Я должен был сказать тебе,
It's all it would ever be
что это все, что когда-либо будет.





Writer(s): Carl William Bell, Martin Frederiksen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.